KHY - Nunca mas - traduction des paroles en allemand

Nunca mas - KHYtraduction en allemand




Nunca mas
Nie wieder
Creias sin pensar que seguiria igual,
Du dachtest, ohne nachzudenken, dass ich gleich bleiben würde,
Con cada golpe me rompi por dentro.
Mit jedem Schlag zerbrach ich innerlich.
Tan solo contigo, despierta en mi interior,
Nur wegen dir erwacht in mir,
La rabia que va superando el miedo.
Die Wut, die die Angst überwindet.
No hay mucho mas que contar,
Es gibt nicht viel mehr zu erzählen,
Busco la fuerza porque se que al final
Ich suche die Kraft, denn ich weiß, dass am Ende
Lloraras.
Du weinen wirst.
Y no me importa donde...
Und es ist mir egal, wo...
No volveras nunca mas a pronunciar mi nombre,
Du wirst nie wieder meinen Namen aussprechen,
Recordaras todo el mal que me hiciste entonces.
Du wirst dich an all das Böse erinnern, das du mir damals angetan hast.
Y mas vas a perder, en soledad porque
Und mehr wirst du verlieren, in Einsamkeit, denn
No volveras nunca mas a mancillar mi nombre.
Du wirst nie wieder meinen Namen beschmutzen.
Te defendia bien, apenas triunfare,
Ich habe dich gut verteidigt, doch ich werde kaum triumphieren,
Contigo nada ni siquiera el aire.
Mit dir nichts, nicht einmal die Luft.
Recuerdo como es, no volvere a caer,
Ich erinnere mich, wie es ist, ich werde nicht wieder fallen,
El tiempo cura pero no la sangre.
Die Zeit heilt, aber nicht das Blut.
Que derrame por jurar,
Das ich vergoss, weil ich schwor,
Aun digo y sigo porque,
Ich sage es immer noch und mache weiter, denn,
Se que al final lloraras.
Ich weiß, dass du am Ende weinen wirst.
Y no me importa donde...
Und es ist mir egal, wo...
No volveras nunca mas a pronunciar mi nombre,
Du wirst nie wieder meinen Namen aussprechen,
Recordaras todo el mal que me hiciste entonces.
Du wirst dich an all das Böse erinnern, das du mir damals angetan hast.
Y mas vas a perder, en soledad porque
Und mehr wirst du verlieren, in Einsamkeit, denn
No volveras nunca mas a mancillar mi nombre.
Du wirst nie wieder meinen Namen beschmutzen.
Sigues sin comprender,
Du verstehst immer noch nicht,
Dime ¿que vas a hacer?
Sag mir, was wirst du tun?
Sin mi.
Ohne mich.
Ponte en mi piel y creeras que sigues siendo un hombre,
Versetze dich in meine Haut und du bildest dir ein, immer noch ein Mann zu sein,
Recordaras todo el mal que me hiciste entonces.
Du wirst dich an all das Böse erinnern, das du mir damals angetan hast.
Y mas vas a perder, en soledad porque
Und mehr wirst du verlieren, in Einsamkeit, denn
No volveras nunca mas a pronunciar mi nombre.
Du wirst nie wieder meinen Namen aussprechen.
Ponte en mi piel y creeras qeu sigues siendo un hombre,
Versetze dich in meine Haut und du bildest dir ein, immer noch ein Mann zu sein,
Recordaras todo el mal que me hiciste entonces,
Du wirst dich an all das Böse erinnern, das du mir damals angetan hast,
Y mas vas a perder, en soledad porque,
Und mehr wirst du verlieren, in Einsamkeit, denn,
No volveras nunca mas a mancillar mi nombre.
Du wirst nie wieder meinen Namen beschmutzen.
No volveras nunca mas a pronunciar mi nombre.
Du wirst nie wieder meinen Namen aussprechen.





Writer(s): Patricia Tapia Pacheco, Daniel Castellanos Iglesias, Monica Tapia Pacheco, Mario Ruiz Galvan, Jaime De La Aldea Martin, Daniel Fraile Sanchez, Juan Guadano Corrales, Oscar Perez Menendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.