L'anniversaire de Julie -
KIKESA
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'anniversaire de Julie
День рождения Джули
En
c'moment,
j'te
sens
bizarre
Сейчас
ты
кажешься
мне
странной
Parle-moi
Поговори
со
мной
Ne
mens
pas,
je
vois
ton
visage
Не
ври,
я
вижу
твоё
лицо
Je
suis
là
pour
toi
Я
здесь
для
тебя
Ça
va
pas,
j'te
sens
bizarre
Дела
плохи,
ты
кажешься
странной
Mets-moi
un
verre
de
c'que
tu
veux,
sers-moi
un
truc
qui
défonce
Налей
мне
чего
угодно,
налей
что-то
мощное
Mets-moi
ça
pur,
j'veux
pas
d'soda,
j'veux
pas
d'un
truc
qui
s'éponge
Чистого
налей,
не
надо
содовой,
не
надо
того,
что
разбавляет
J'veux
rien
savoir
ce
soir,
j'veux
boire
jusqu'à
zapper
mon
prénom
Ничего
знать
не
хочу,
хочу
пить,
пока
имя
своё
забуду
Encore
une
journée
très
longue,
là
j'veux
noyer
mes
démons
Опять
долгий
день,
хочу
утопить
демонов
Encore
une
soirée
où
j'vais
pas
m'amuser,
j'suis
lucide,
ma
vie
n'intéresse
pas
Ещё
один
вечер
без
веселья,
я
трезв,
моя
жизнь
никому
не
интересна
Quand
on
me
parle,
on
m'parle
d'ma
musique
Когда
говорят
со
мной
— только
о
музыке
Ils
savent
pas
c'qu'est
l'industrie,
à
quel
point
elle
est
nuisible
Не
знают,
что
за
индустрия,
насколько
она
вредна
Y
a
pas
d'recette
pour
réussir,
gros,
c'est
pas
d'la
cuisine
Нет
рецепта
успеха,
чувак,
это
не
кухня
Les
gens
veulent
savoir
combien
j'gagne,
ils
font
les
pires
théories
Люди
хотят
знать,
сколько
я
зарабатываю,
строят
дикие
теории
Savoir
qui
est
l'plus
cool
entre
Bigflo
& Oli
Кто
круче
— Bigflo
или
Oli
Est-ce
que
je
côtoie
plein
d'stars
dans
des
soirées
plein
d'strass
Вожусь
ли
я
со
звёздами
на
вечеринках
с
блёстками
Personne
veut
savoir
à
quel
point
c'est
horrible
Никто
не
хочет
знать,
как
это
ужасно
Quand
je
rentre
chez
moi
l'soir
(parle
moi)
Когда
я
прихожу
домой
(поговори
со
мной)
Et
qu'je
finis
sur
le
canap'
car
ma
meuf
a
pris
l'seum
И
сплю
на
диване,
потому
что
моя
девушка
злится
Est-ce
qu'à
force
de
trop
boire,
t'as
aussi
des
trous
noirs?
От
пьянки
у
тебя
тоже
бывают
провалы?
Est-ce
que
tu
t'parles
dans
l'miroir,
putain,
ou
est-ce
que
j'suis
l'seul?
Ты
тоже
с
зеркалом
говоришь,
бля,
или
я
один
такой?
Merde,
putain,
désolé,
mec
Чёрт,
бля,
прости,
чувак
Oh,
la,
la,
en
plus
y
en
a
sur
tes
chaussures
là
Ох,
ещё
и
на
ботинках
твоих
Ouais,
ouais,
bah,
c'est
pas
grave,
hein
Да,
да,
ну,
ничего
страшного
Désolé,
bon
après
euh
Извини,
ну
а
потом
э-э
Ça
va,
enfin
j'veux
dire,
tu
t'en
rachètes
d'autre
au
pire
Нормально,
в
смысле,
новые
купишь
в
крайнем
случае
J'ai
rien
l'droit
d'dire
Я
не
имею
права
говорить
On
va
dire
que
j'prends
la
grosse
tête
si
j'me
vexe
(parle
moi)
Скажут,
что
зазнался,
если
обижусь
(поговори
со
мной)
Insulter
mes
ex,
dans
mes
textes,
c'est
un
prétexte
pour
me
sentir
exister
Оскорблять
бывших
в
текстах
— предлог,
чтобы
чувствовать
себя
живым
Comme
quand
j'étais
au
lycée,
pisté
par
des
fils
de
pute
qui
vont
se
sentir
visé
Как
в
школе,
под
прицелом
у
ублюдков,
что
почувствуют
укол
J'sais
pas
pourquoi
j'parle
de
ça,
ni
pourquoi
j'me
mets
mal
ce
soir
Не
знаю,
зачем
говорю
об
этом,
зачем
порчу
себе
вечер
C'est
juste
que
parfois
j'me
sens
con
j'me
sens
comme
une
bête
de
foire
Просто
иногда
чувствую
себя
дураком,
как
цирковой
зверь
Faut
qu'j'arrête
de
boire
et
de
voir
toutes
les
choses
en
noir
Надо
завязывать
с
выпивкой
и
видеть
всё
в
чёрном
свете
Que
j'pense
à
oublier
les
rêves
de
gloire
que
j'ai
en
moi
Забыть
о
мечтах
о
славе,
что
во
мне
Mais
tu
t'en
bats
les
couilles
toi,
tu
chantes,
tu
chantes
(parle
moi)
Но
тебе
плевать,
ты
поёшь,
поёшь
(поговори
со
мной)
Faut
qu'j'me
resserve
du
champ'
Надо
снова
налить
шампанского
J'étais
beaucoup
mieux
en
pleurant
solo
dans
ma
chambre
Лучше
было,
когда
плакал
один
в
комнате
Toutes
les
années
où
j't'ai
parlé,
je
n'ai
fait
que
perdre
du
temps
Все
годы,
что
говорил
с
тобой,
лишь
время
терял
J'suis
fatigué,
24-24
dans
l'son
Я
устал,
24/7
в
звуке
J'ai
pas
envie
d'me
plaindre
comme
tous
les
autres
rappeurs
l'font,
donc
Не
хочу
ныть,
как
другие
рэперы,
так
что
J'écris
des
chansons,
et
puis
j'me
ressers
un
Teq'
paf
Пишу
песни,
а
потом
наливаю
текилу
бах
Regarde,
ce
soir,
j'suis
pas
payé
pourtant,
j'me
donne
en
spectacle
(j'te
sens
bizarre)
Смотри,
сегодня
мне
не
платят,
но
я
выступаю
(ты
кажешься
странной)
Mais
ça
m'fait
du
bien
quand
j'écris,
ça
m'fait
plus
rien
quand
je
crie
Но
мне
легче,
когда
пишу,
крик
уже
не
помогает
Je
vrille
quand
j'vois
les
faux
amis,
faut
que
j'les
trie
et
puis
j'entends
des
Схожу
с
ума
от
фальшивых
друзей,
надо
их
отсеять,
а
потом
слышу
"Kik'
c'est
quand
qu'tu
fais
des
hits?",
"C'est
quand
qu'tu
fais
des
feats?"
"Кик,
когда
хит?",
"Когда
фиты?"
Bienvenue
dans
le
milieu,
ou
dire
"j'aime
bien
ton
taff",
c'est
sucer
des
bites
Добро
пожаловать
в
мир,
где
"нравится
твоё
творчество"
— это
подлизывание
C'est
chaud
comment
j'suis
pas
comme
eux
Жёстко,
что
я
не
такой,
как
они
J'me
casse,
j'me
lève
tôt
demain
Я
сваливаю,
завтра
рано
вставать
Julie
pour
ton
cadeau,
j'ai
glissé
un
billet
dans
l'pot
commun
Джули,
на
подарок
твой
я
кинул
деньги
в
общий
котёл
Marre
de
vivre
n'importe
comment,
marre
d'avoir
la
gueule
de
bois
Хватит
жить
как
попало,
хватит
похмелья
C'que
j'me
dis
devant
la
glace,
c'est
dégueulasse,
mais
ça
regarde
que
moi
Что
говорю
зеркалу
— отвратительно,
но
это
моё
дело
J'te
sens
bizarre
Ты
кажешься
мне
странной
Parle-moi
Поговори
со
мной
Ne
mens
pas,
je
vois
ton
visage
Не
ври,
я
вижу
твоё
лицо
Je
suis
là
pour
toi
Я
здесь
для
тебя
Ça
va
pas,
j'te
sens
bizarre
Дела
плохи,
ты
кажешься
странной
Encore
une
fois
j'parle
tout
seul,
j'passe
pour
un
con
Опять
говорю
сам
с
собой,
выгляжу
идиотом
J'veux
pas
qu'tu
m'parles,
j'voudrais
qu'tu
meurs,
que
tu
partes
pour
de
bon
Не
хочу
твоих
слов,
хочу,
чтобы
ты
сдохла,
ушла
навсегда
Sors
de
ma
tête,
putain,
si
moi-même
j'y
arrive
pas
Вылезай
из
головы,
бля,
если
сам
не
могу
J'vois
vraiment
pas
comment
toi,
tu
peux
comprendre
l'être
humain
Не
представляю,
как
ты
можешь
понять
человека
Tu
vas
m'dire
que
j'ai
trop
bu,
oui,
j'ai
trop
bu,
ça
c'est
sûr
Скажешь,
что
я
перепил,
да,
перепил,
это
факт
Laisse-moi
me
tromper,
laisse-moi
vivre,
apprendre
grâce
à
mes
blessures
Дай
ошибаться,
дай
жить,
учиться
на
ранах
J'vais
les
gérer
comme
un
grand
Справлюсь
как
взрослый
Arrête
de
ressasser
le
passé,
moi,
j'vais
le
laisser
s'effacer
Хватит
копаться
в
прошлом,
я
позволю
ему
стереться
Plus
rien
n'est
plus
comme
avant
Ничто
не
как
прежде
Et
puis
les
pleurs
c'est
pas
si
grave,
j'ai
vu
ma
mère
pleurer
deux
fois
Плакать
не
стыдно,
видел
маму
плачущей
дважды
Peut-être
que
j'devrais
casser
c'truc
pour
m'éloigner
de
toi
Может,
сломать
эту
штуку,
чтобы
отдалиться
от
тебя
Comme
ça
tu
reviendras
plus
même
quand
j'appuierai
dessus
Чтобы
не
возвращалась,
даже
если
нажму
T'façon,
c'est
comme
avec
les
autres,
je
sais
que
j't'ai
toujours
déçu
Всё
равно,
как
с
остальными,
знаю,
что
всегда
разочаровывал
Allez
merci
pour
tout,
tu
peux
partir,
et
prend
tes
affaires
avec
toi
Ладно,
спасибо
за
всё,
уходи,
забери
вещи
Moi
j'veux
plus
jamais
t'voir
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть
Avant
j'disais
dans
la
vie,
on
a
tous
besoin
d'un
Rubi
Раньше
говорил:
в
жизни
каждому
нужен
Руби
Mais
en
vrai,
j't'ai
jamais
choisi,
j't'ai
subi
Но
по
правде,
я
тебя
не
выбирал,
терпел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Ghamo, Steven Jarny, Vincent Charles Dardalhon, Remi Gabriel Jean Paix, Sylvain Jean-pierre Perrier
Album
Rubi
date de sortie
25-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.