KIKESA - Depuis quand - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KIKESA - Depuis quand




Depuis quand
Since When
Yo, Kikesa nouveau hippie gang
Yo, Kikesa, new hippie gang
Il faut que tu trouves un métier stable
You need to find a stable job
Mets des chaussures pas des Stan Smith
Wear shoes, not Stan Smiths
Tu n′seras jamais dans l'star system
You'll never be in the star system
Tu d′viens détestable
You're becoming detestable
Moi j'ai quitté mon taff pour un meilleur truc
I left my job for something better
A la base j'voulais juste trouver des horcruxes
Initially, I just wanted to find Horcruxes
J′ai vu que les rageux devenaient des ceur-su
I saw that the haters were becoming heart-eyes
Je suis juste un sorcier qui fait des heures sup′
I'm just a wizard working overtime
Merde je prends mes dis-tances
Damn, I'm taking my distance
(Houh) Tema les types dansent
(Houh) Look at those guys dancing
(Pour) Vendre des disques
(To) Sell records
J'pense, qu′il faut prendre des risques
I think you have to take risks
Fini la comptabilité, (Ouais)
No more accounting, (Yeah)
Moi j'ai la dalle, j′ai les idées, (Ouais)
I'm hungry, I have ideas, (Yeah)
J'écoute tes critiques t′es mimi t'es cool, (Ouais)
I listen to your critiques, you're cute, you're cool, (Yeah)
Mais toute ton équipe va m'imiter (Ouais)
But your whole team is going to imitate me (Yeah)
Je vais militer pour la paix dans le monde
I'm going to advocate for world peace
Je parle d′amour dans mes chansons
I talk about love in my songs
Les gens sont bons, dans mon monde
People are good, in my world
Les cons, les méchants sombrent
The idiots, the bad guys sink
C′est magique mes dates sont vite complètes
It's magical, my dates sell out quickly
On fait la zik' qu′on aime
We make the music we love
Respecte mon équipe, p'tit con
Respect my team, little jerk
Y′a un dicton qui dit qu'on t′nique ton père
There's a saying that says we'll screw your father
Ok j'arrive j'étonne
Okay, I'm coming, I'm surprising
Trash-Talking comme Gary Payton
Trash-talking like Gary Payton
Je t′ai mis trop le seum
I made you too jealous
Aujourd′hui tu me détestes plus que Nellie Oleson
Today you hate me more than Nellie Oleson
Rien n'a bougé, les jaloux je les baise à tous les coups
Nothing has changed, I screw the jealous ones every time
Vous m′écoutez, mettez mon son et puis touchez-vous
You listen to me, put on my song and then touch yourselves
T'es chiant, tu n′en fais qu'à ta tête, (Hey)
You're annoying, you do whatever you want, (Hey)
Je les entends me dire "Il serait temps d′arrêter"
I hear them telling me "It's time to stop"
Tous ces gens aimeraient que j'me réveille
All these people would like me to wake up
Que j'arrête de rêver
To stop dreaming
(Mais genre)
(Like, seriously?)
Depuis quand, c′est eux qui décident pour moi?
Since when do they decide for me?
Depuis quand, c′est eux qui décident?
Since when do they decide?
Mais Depuis quand, c'est eux qui décident pour moi?
But since when do they decide for me?
Depuis quand, c′est eux qui décident?
Since when do they decide?
Ça fait dix mois, dis moi qui nous arrête?
It's been ten months, tell me who's stopping us?
Vie de moi, dis moi, qu'ils nous caressent
My life, tell me, let them caress us
On a tout ce qu′il nous fallait
We had everything we needed
Maintenant c'est eux qui nous appellent
Now they're the ones calling us
Soulever des mamans t′en parles mais
Lifting mothers, you talk about it but
Wesh tu le fais ton clip ou pas mec?
Yo, are you making your music video or not, dude?
J'vais retourner sur ma planète
I'm going back to my planet
Pour le tourner sur ma planète
To shoot it on my planet
Oui demain j'arrête, demain c′est loin j′arrête jamais
Yes, tomorrow I'll stop, tomorrow is far, I'll never stop
T'as mis six mois pour faire un truc que j′ai d'jà fait
You took six months to do something I've already done
On a geeké mais on dirait qu′on a tafé
We geeked out but it looks like we worked
T'as dormi comme un bébé, nous on s′est fait des cafés
You slept like a baby, we made ourselves coffee
Et si on s'est déplacés
And if we moved
C'est seulement pour les éclater
It's only to smash them
Pas seulement pour les épater
Not just to impress them
Ils nous ont tous laissés passer
They all let us pass
Oui je sais ce que je fais c′est facile
Yes, I know what I do is easy
J′essaie d'rester très évasif
I try to stay very evasive
J′vais les casser, méfie toi, si j'mets la gomme j′vais les effacer
I'm going to break them, watch out, if I put the pedal to the metal I'm going to erase them
"Écrire c'est chronophage
"Writing is time-consuming
Arrête le rap, évite le gros naufrage."
Stop rapping, avoid the big shipwreck."
Tu cries tu sors des gros mots cash
You shout, you say big words cash
Juste parce que je ne te follow pas
Just because I don't follow you
On est cinq dans une Polo
We are five in a Polo
Quatre dans un Renault cab′
Four in a Renault convertible
J'suis à trois endroits en même temps
I'm in three places at the same time
J'suis un putain d′hologramme
I'm a damn hologram
T′es chiant, tu n'en fais qu′à ta tête, (Hey)
You're annoying, you do whatever you want, (Hey)
Je les entends me dire "Il serait temps d'arrêter"
I hear them telling me "It's time to stop"
Tous ces gens aimeraient que j′me réveille
All these people would like me to wake up
Que j'arrête de rêver
To stop dreaming
(Mais genre)
(Like, seriously?)
Depuis quand, c′est eux qui décident pour moi?
Since when do they decide for me?
Depuis quand, c'est eux qui décident?
Since when do they decide?
Mais depuis quand, c'est eux qui décident pour moi?
But since when do they decide for me?
Depuis quand, c′est eux qui décident?
Since when do they decide?
Je n′ai plus l'temps, j′fais comme si j'n′entendais plus
I don't have time anymore, I pretend I don't hear anymore
Les gens qui m'parlent et m′disent que je les ai tant déçus
The people who talk to me and tell me that I have disappointed them so much
J'ai passé mes journées et mes nuits dans des studios
I spent my days and nights in studios
Ils me demandent d'être studieux
They ask me to be studious
Je n′ai plus l′temps, j'fais comme si j′n'entendais plus
I don't have time anymore, I pretend I don't hear anymore
Les gens qui m′parlent et m'disent que je les ai tant déçus
The people who talk to me and tell me that I have disappointed them so much
J′ai passé mes journées et mes nuits dans des studios
I spent my days and nights in studios
Mais depuis quand, c'est eux qui décident pour moi?
But since when do they decide for me?
Depuis quand, c'est eux qui décident?
Since when do they decide?
Mais depuis quand, c′est eux qui décident pour moi?
But since when do they decide for me?
Depuis quand, c′est eux qui décident?
Since when do they decide?
Mais depuis quand?
But since when?
Depuis quand?
Since when?
Mais depuis quand?
But since when?





Writer(s): Steven Jarny, Alexandre Ghamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.