KIKESA - Intro (KIKESA / PUZZLE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KIKESA - Intro (KIKESA / PUZZLE)




Intro (KIKESA / PUZZLE)
Intro (KIKESA / PUZZLE)
Yah, KIKESA, Nouveau Hippie Gang
Yah, KIKESA, Nouveau Hippie Gang
Yah, j'soulève tes rents-pa mais je ne me rends pas
Yeah, I'm lifting your parents, but I don't surrender
Je ne me rends pas compte de mon menta'
I don't realize how fucked up my mind is
Arrête de pleurer, demeuré, je me réveille au sommet
Stop crying, you moron, I wake up at the top
Toi tu demeures en bas
You stay down there
En vérité j'ai déjà sorti 30 albums
Actually, I've already released 30 albums
Mmh, prends ça dans ta gueule
Mmh, take that in your face
Désolé mon gars, j'avoue, je vends pas de drogue
Sorry dude, I confess, I don't sell drugs
Mais j'accompagne ta daronne juste devant sa porte
But I walk your mom right to her door
On fait 90-10, mais j'la paye
We do 90-10, but I pay her
J'claque mon salaire sur ses fesses à l'air
I spend my salary on her bare ass
Le seul point en commun qu'on a tous les deux
The only thing we have in common
C'est que j'ai mis ma tête dans la chatte de ta mère
Is that I put my head in your mother's pussy
Je vais casser toutes tes dents, je vais frapper dans tes tempes
I'm gonna break all your teeth, I'm gonna hit your temples
J'suis classé embêtant, j'arrive en pantoufle
I'm classified as annoying, I arrive in slippers
J'aime me vider dans des ventres, ma rime est entêtante
I like to empty myself in bellies, my rhyme is heady
Et je finis dans les temps
And I end up in the times
Toi tu finis dans l'étang
You end up in the pond
Plouf, j'attends que le vent tourne, j'attends qu'tu tombes
Splash, I'm waiting for the wind to turn, I'm waiting for you to fall
J'attends devant vous la fin du monde
I'm waiting in front of you for the end of the world
J'ai une liste avec les gens qu'j'déteste
I have a list of people I hate
Je n'retiens pas les noms, j'me souviens pas du nombre
I don't remember names, I don't remember the number
Non plus
Either
Idiot, mignon, jdid mais j'dis des ignominies
Idiot, cute, new but I say ignominies
J'fais des millier, j'fais des millions
I make thousands, I make millions
J'mets des jeans longs, j'fais des bes-tu, j'fais des chignons
I wear long jeans, I make best friends, I make buns
L'reste est immonde, l'reste est innondé
The rest is filthy, the rest is flooded
L'esthétique est innée, iné-inédite
Aesthetics are innate, unprecedented
J'fonce tête baissée comme Zinedine
I'm going head first like Zinedine
Balle au centre, j'vais tout reprendre
Ball in the center, I'm gonna take it all back
Maillot jaune, j'fais l'Tour de France
Yellow jersey, I'm doing the Tour de France
J'suis sur l'point d'drop mon premier sque-d
I'm about to drop my first squad
J'vais attendre un peu pour me pendre
I'm gonna wait a little while to hang myself
Attendre un peu pour le vendre, hein
Wait a little while to sell it, huh
Saoulé, j'grimpe
Drunk, I climb
Faut vraiment que j'trouve le temps
I really need to find the time
J'ai l'album entier pour me plaindre, moi
I have the whole album to complain, me
J'suis chaud comme mes fins d'mois
I'm hot like my end of the months
J'fais l'signe de paix, j'suis plus qu'à un doigt d'percer
I'm making the peace sign, I'm more than a finger away from breaking through
J'l'ai dit plein d'fois
I've said it many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
Plein d'fois
Many times
J'dois faire des morceaux, ma 'sique est inconsommable
I have to make tracks, my music is inconsumable
Je n'suis qu'un con sommaire, je suis inconsolable
I'm just a simple con, I'm inconsolable
Faut que l'ingé' mette sa console à fond
The engineer needs to turn his console up all the way
Lot de consolation, trop de consommation
Consolation prize, too much consumption
J'agirais après deux sommations
I would act after two summons
T'arrêtera après deux comas, deux traumatismes
You'll stop after two comas, two traumas
Dans mon cœur, je ne vois que des glaçons
In my heart, I see nothing but ice cubes
J'veux que mes gars kiffent mais j'suis que négatif
I want my boys to enjoy it but I'm only negative
Merde, j'm'égare un peu
Shit, I'm getting a little lost here
J'parlais d'mon premier album
I was talking about my first album
Tu l'écoutes certainement sur ton téléphone
You're probably listening to it on your phone
Pour te faire un avis tu vas scroller les com'
To get an opinion you're going to scroll through the comments
Mmh, écoute tu vas vivre une expérience
Mmh, listen you're going to live an experience
Ce disque réduit ton espérance de vie
This record reduces your life expectancy
Les anges et les démons s'mélangent de nuit
Angels and demons mix at night
Un tube tous les dimanches écrit le vendredi
A hit every Sunday written on Friday
Bonjour, bonne nuit, j'sais pas quelle heure il est
Hello, good night, I don't know what time it is
Pourtant intrigué, t'as cliqué sur la musique
Yet intrigued, you clicked on the music
J'crois que j'ai deviné pourquoi
I think I guessed why
J'me méfie des sournois
I don't trust sneaky people
J'souris même seul dans les jours noirs
I smile even alone on dark days
Nouveau hippie, dans les journeaux
New hippie, in the newspapers
J'fais ma musique comme je l'entends
I make my music the way I hear it
J'pourrais faire simple
I could make it simple
Vu que c'est tentant, suivre la tendance
Since it's tempting, follow the trend
Faire truc tendancieux
Make something tendentious
Faire des sons pour les enfants
Make sounds for children
Vendre de la drogue, ou faire semblant de
Sell drugs, or pretend to
Dernier chateau Bowser, beaucoup trop cassé comme Russel
Last Bowser castle, way too broke like Russel
Ces temps ci j'me sens un peu seul
These days I feel a little lonely
Cœur en pièce comme un puzzle
Heart in pieces like a puzzle





Writer(s): Pprod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.