Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
auront
beau
fermer
la
porte,
on
passera
par
la
fenêtre
Sie
können
die
Tür
noch
so
sehr
schließen,
wir
gehen
durchs
Fenster
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
peut
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
können
Frieden
finden
On
va
trouver
la
force,
on
aura
besoin
d'un
peu
d'aide
Wir
werden
die
Kraft
finden,
wir
werden
ein
wenig
Hilfe
brauchen
En
vrai,
c'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Wirklich,
es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
Oublie-moi,
c'est
pas
la
peine,
je
ne
décrocherai
pas
l'appel
Vergiss
mich,
es
lohnt
sich
nicht,
ich
werde
den
Anruf
nicht
entgegennehmen
J'suis
écorché
par
ma
haine,
je
suis
coaché
par
la
flemme
Ich
bin
von
meinem
Hass
gezeichnet,
ich
werde
von
der
Faulheit
gecoacht
Eux
et
nous,
c'est
pas
la
même,
ils
parlent
d'oseille
dans
leurs
textes
Sie
und
wir,
das
ist
nicht
dasselbe,
sie
reden
von
Kohle
in
ihren
Texten
Ils
ont
signé
leurs
contrats
dans
une
combi'
en
latex
Sie
haben
ihre
Verträge
in
einem
Latexanzug
unterschrieben
Viens,
on
parle
après,
là,
j'ai
des
trucs
à
faire,
genre
Komm,
wir
reden
später,
jetzt
habe
ich
Dinge
zu
tun,
zum
Beispiel
Trouver
la
paix,
j'le
ferai
jamais
en
ta
présence
Frieden
finden,
das
werde
ich
in
deiner
Gegenwart
niemals
tun
Viens,
on
parle
après,
là,
j'ai
des
trucs
à
faire
Komm,
wir
reden
später,
jetzt
habe
ich
Dinge
zu
tun
Comme
nettoyer
le
sang
des
rageux
sur
ma
paire
blanche
Wie
das
Blut
der
Hater
von
meinem
weißen
Paar
(Schuhe)
zu
reinigen
Ils
auront
beau
fermer
la
porte,
on
passera
par
la
fenêtre
Sie
können
die
Tür
noch
so
sehr
schließen,
wir
gehen
durchs
Fenster
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
peut
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
können
Frieden
finden
On
va
trouver
la
force,
on
aura
besoin
d'un
peu
d'aide
Wir
werden
die
Kraft
finden,
wir
werden
ein
wenig
Hilfe
brauchen
En
vrai,
c'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Wirklich,
es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
J'peux
plus
croire
que
c'est
dans
ma
tête
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
dass
es
nur
in
meinem
Kopf
ist
Faut
qu'on
se
casse
avant
qu'les
portes
se
ferment
Wir
müssen
abhauen,
bevor
die
Türen
sich
schließen
On
se
fait
la
belle
pendant
qu'ils
se
font
la
guerre
Wir
machen
uns
aus
dem
Staub,
während
sie
Krieg
führen
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
Je
ne
peux
plus
croire
que
c'est
dans
ma
tête
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
dass
es
nur
in
meinem
Kopf
ist
Faut
qu'on
se
casse
avant
qu'les
portes
se
ferment
Wir
müssen
abhauen,
bevor
die
Türen
sich
schließen
On
se
fait
la
belle
pendant
qu'ils
se
font
la
guerre
Wir
machen
uns
aus
dem
Staub,
während
sie
Krieg
führen
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
Depuis
tout
temps,
j'fais
du
boucan,
t'es
dessous
quand
j'suis
debout
Schon
immer
mache
ich
Lärm,
du
bist
drunter,
wenn
ich
stehe
En
vrai,
c'est
saoulant
mais
c'est
souvent
qu'j'ai
des
doutes
Wirklich,
es
ist
nervig,
aber
ich
habe
oft
Zweifel
Cette
fois,
c'est
sûr,
on
fait
le
tour,
on
va
trouver
ce
qu'on
cherche
Diesmal
ist
es
sicher,
wir
machen
die
Runde,
wir
werden
finden,
was
wir
suchen
On
va
chercher
nuits
et
jours
vu
qu'la
nuit
porte
conseil
Wir
werden
Tag
und
Nacht
suchen,
denn
die
Nacht
bringt
Rat
Moitié
rebeu,
moitié
blanc,
j'dis
ça
car
je
sais
que
tu
doutes
Halb
Araber,
halb
Weißer,
ich
sage
das,
weil
ich
weiß,
dass
du
zweifelst
J'ressemble
à
un
Antillais,
j'gère
ta
copine
sur
du
zouk
Ich
sehe
aus
wie
jemand
von
den
Antillen,
ich
wickle
deine
Freundin
mit
Zouk
um
den
Finger
Ce
monde
de
merde
part
en
couilles,
on
peut
rien
faire,
on
va
en
cours
Diese
Scheißwelt
geht
den
Bach
runter,
wir
können
nichts
tun,
wir
gehen
zum
Unterricht
On
se
lève,
on
mange,
on
pleure,
on
court
Wir
stehen
auf,
wir
essen,
wir
weinen,
wir
rennen
On
est
souvent
mal
entouré
même
en
tournée
Man
ist
oft
schlecht
umgeben,
selbst
auf
Tour
On
peut
s'unir
ou
bien
subir
Wir
können
uns
vereinen
oder
es
ertragen
Et
puis
se
dire
que
ce
sera
juste
pire
si
on
bouge
Und
uns
dann
sagen,
dass
es
nur
schlimmer
wird,
wenn
wir
uns
bewegen
Si
ça
se
trouve,
trouver
la
paix
n'est
pas
utile
Vielleicht
ist
es
gar
nicht
nützlich,
Frieden
zu
finden
J'vais
la
chercher
sur
ma
planète,
j'mets
mes
versets
sur
ma
palette
Ich
werde
ihn
(den
Frieden)
auf
meinem
Planeten
suchen,
ich
lege
meine
Verse
auf
meine
Palette
Les
lèvres
posées
sur
ma
canette,
j'm'arrêterai
dès
qu'mon
Mac
s'arrêtera
Die
Lippen
auf
meiner
Dose,
ich
höre
auf,
sobald
mein
Mac
aufhört
Ils
auront
beau
fermer
la
porte,
on
passera
par
la
fenêtre
Sie
können
die
Tür
noch
so
sehr
schließen,
wir
gehen
durchs
Fenster
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
peut
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
können
Frieden
finden
On
va
trouver
la
force,
on
aura
besoin
d'un
peu
d'aide
Wir
werden
die
Kraft
finden,
wir
werden
ein
wenig
Hilfe
brauchen
En
vrai,
c'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Wirklich,
es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
J'peux
plus
croire
que
c'est
dans
ma
tête
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
dass
es
nur
in
meinem
Kopf
ist
Faut
qu'on
se
casse
avant
qu'les
portes
se
ferment
Wir
müssen
abhauen,
bevor
die
Türen
sich
schließen
On
se
fait
la
belle
pendant
qu'ils
se
font
la
guerre
Wir
machen
uns
aus
dem
Staub,
während
sie
Krieg
führen
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
Je
ne
peux
plus
croire
que
c'est
dans
ma
tête
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
dass
es
nur
in
meinem
Kopf
ist
Faut
qu'on
se
casse
avant
qu'les
portes
se
ferment
Wir
müssen
abhauen,
bevor
die
Türen
sich
schließen
On
se
fait
la
belle
pendant
qu'ils
se
font
la
guerre
Wir
machen
uns
aus
dem
Staub,
während
sie
Krieg
führen
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
Ils
auront
beau
fermer
la
porte,
on
passera
par
la
fenêtre
Sie
können
die
Tür
noch
so
sehr
schließen,
wir
gehen
durchs
Fenster
C'est
pas
la
mer
à
boire,
on
peut
trouver
la
paix
Es
ist
nicht
die
Welt,
wir
können
Frieden
finden
On
va
trouver
la
force,
on
aura
besoin
d'un
peu
d'aide
Wir
werden
die
Kraft
finden,
wir
werden
ein
wenig
Hilfe
brauchen
En
vrai,
c'est
pas
la
mer
à
boire,
on
va
trouver
la
paix
Wirklich,
es
ist
nicht
die
Welt,
wir
werden
Frieden
finden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Jarny, Alexandre Ghamo
Album
La paix
date de sortie
06-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.