KIKESA - La paix - traduction des paroles en allemand

La paix - KIKESAtraduction en allemand




La paix
Der Frieden
Ils auront beau fermer la porte, on passera par la fenêtre
Sie können die Tür noch so sehr schließen, wir gehen durchs Fenster
C'est pas la mer à boire, on peut trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir können Frieden finden
On va trouver la force, on aura besoin d'un peu d'aide
Wir werden die Kraft finden, wir werden ein wenig Hilfe brauchen
En vrai, c'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Wirklich, es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
Oublie-moi, c'est pas la peine, je ne décrocherai pas l'appel
Vergiss mich, es lohnt sich nicht, ich werde den Anruf nicht entgegennehmen
J'suis écorché par ma haine, je suis coaché par la flemme
Ich bin von meinem Hass gezeichnet, ich werde von der Faulheit gecoacht
Eux et nous, c'est pas la même, ils parlent d'oseille dans leurs textes
Sie und wir, das ist nicht dasselbe, sie reden von Kohle in ihren Texten
Ils ont signé leurs contrats dans une combi' en latex
Sie haben ihre Verträge in einem Latexanzug unterschrieben
Viens, on parle après, là, j'ai des trucs à faire, genre
Komm, wir reden später, jetzt habe ich Dinge zu tun, zum Beispiel
Trouver la paix, j'le ferai jamais en ta présence
Frieden finden, das werde ich in deiner Gegenwart niemals tun
Viens, on parle après, là, j'ai des trucs à faire
Komm, wir reden später, jetzt habe ich Dinge zu tun
Comme nettoyer le sang des rageux sur ma paire blanche
Wie das Blut der Hater von meinem weißen Paar (Schuhe) zu reinigen
Ils auront beau fermer la porte, on passera par la fenêtre
Sie können die Tür noch so sehr schließen, wir gehen durchs Fenster
C'est pas la mer à boire, on peut trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir können Frieden finden
On va trouver la force, on aura besoin d'un peu d'aide
Wir werden die Kraft finden, wir werden ein wenig Hilfe brauchen
En vrai, c'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Wirklich, es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
J'peux plus croire que c'est dans ma tête
Ich kann nicht mehr glauben, dass es nur in meinem Kopf ist
Faut qu'on se casse avant qu'les portes se ferment
Wir müssen abhauen, bevor die Türen sich schließen
On se fait la belle pendant qu'ils se font la guerre
Wir machen uns aus dem Staub, während sie Krieg führen
C'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
Je ne peux plus croire que c'est dans ma tête
Ich kann nicht mehr glauben, dass es nur in meinem Kopf ist
Faut qu'on se casse avant qu'les portes se ferment
Wir müssen abhauen, bevor die Türen sich schließen
On se fait la belle pendant qu'ils se font la guerre
Wir machen uns aus dem Staub, während sie Krieg führen
C'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
Depuis tout temps, j'fais du boucan, t'es dessous quand j'suis debout
Schon immer mache ich Lärm, du bist drunter, wenn ich stehe
En vrai, c'est saoulant mais c'est souvent qu'j'ai des doutes
Wirklich, es ist nervig, aber ich habe oft Zweifel
Cette fois, c'est sûr, on fait le tour, on va trouver ce qu'on cherche
Diesmal ist es sicher, wir machen die Runde, wir werden finden, was wir suchen
On va chercher nuits et jours vu qu'la nuit porte conseil
Wir werden Tag und Nacht suchen, denn die Nacht bringt Rat
Moitié rebeu, moitié blanc, j'dis ça car je sais que tu doutes
Halb Araber, halb Weißer, ich sage das, weil ich weiß, dass du zweifelst
J'ressemble à un Antillais, j'gère ta copine sur du zouk
Ich sehe aus wie jemand von den Antillen, ich wickle deine Freundin mit Zouk um den Finger
Ce monde de merde part en couilles, on peut rien faire, on va en cours
Diese Scheißwelt geht den Bach runter, wir können nichts tun, wir gehen zum Unterricht
On se lève, on mange, on pleure, on court
Wir stehen auf, wir essen, wir weinen, wir rennen
On est souvent mal entouré même en tournée
Man ist oft schlecht umgeben, selbst auf Tour
On peut s'unir ou bien subir
Wir können uns vereinen oder es ertragen
Et puis se dire que ce sera juste pire si on bouge
Und uns dann sagen, dass es nur schlimmer wird, wenn wir uns bewegen
Si ça se trouve, trouver la paix n'est pas utile
Vielleicht ist es gar nicht nützlich, Frieden zu finden
J'vais la chercher sur ma planète, j'mets mes versets sur ma palette
Ich werde ihn (den Frieden) auf meinem Planeten suchen, ich lege meine Verse auf meine Palette
Les lèvres posées sur ma canette, j'm'arrêterai dès qu'mon Mac s'arrêtera
Die Lippen auf meiner Dose, ich höre auf, sobald mein Mac aufhört
Ils auront beau fermer la porte, on passera par la fenêtre
Sie können die Tür noch so sehr schließen, wir gehen durchs Fenster
C'est pas la mer à boire, on peut trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir können Frieden finden
On va trouver la force, on aura besoin d'un peu d'aide
Wir werden die Kraft finden, wir werden ein wenig Hilfe brauchen
En vrai, c'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Wirklich, es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
J'peux plus croire que c'est dans ma tête
Ich kann nicht mehr glauben, dass es nur in meinem Kopf ist
Faut qu'on se casse avant qu'les portes se ferment
Wir müssen abhauen, bevor die Türen sich schließen
On se fait la belle pendant qu'ils se font la guerre
Wir machen uns aus dem Staub, während sie Krieg führen
C'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
Je ne peux plus croire que c'est dans ma tête
Ich kann nicht mehr glauben, dass es nur in meinem Kopf ist
Faut qu'on se casse avant qu'les portes se ferment
Wir müssen abhauen, bevor die Türen sich schließen
On se fait la belle pendant qu'ils se font la guerre
Wir machen uns aus dem Staub, während sie Krieg führen
C'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden
Ils auront beau fermer la porte, on passera par la fenêtre
Sie können die Tür noch so sehr schließen, wir gehen durchs Fenster
C'est pas la mer à boire, on peut trouver la paix
Es ist nicht die Welt, wir können Frieden finden
On va trouver la force, on aura besoin d'un peu d'aide
Wir werden die Kraft finden, wir werden ein wenig Hilfe brauchen
En vrai, c'est pas la mer à boire, on va trouver la paix
Wirklich, es ist nicht die Welt, wir werden Frieden finden





Writer(s): Steven Jarny, Alexandre Ghamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.