Paroles et traduction KIKESA - Puzzle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
pièce
est
différente
mais
complémentaire
Each
piece
is
different
but
complementary
Et
j'sais
que
tu
trouves
ça
complètement
fou
And
I
know
you
find
it
crazy
Mais
je
m'en
fous
et
je
m'enferme
But
I
don't
care,
and
I
lock
myself
away
C'est
tellement
un
élément
élémentaire
It's
such
an
elementary
element
Genre,
toi
tu
n'existes
qu'en
un
seul
exemplaire
Like
you,
you
only
exist
in
one
copy
C'est
bien
plus
qu'une
tâche
que
j'ai
dans
le
cou
It's
much
more
than
a
task
I
have
on
my
neck
Si
t'étais
comme
nous,
tu
ne
serais
pas
toi
If
you
were
like
us,
you
wouldn't
be
you
Les
gens
qui
disent
que
t'es
pas
unique
c'est
des
menteurs
People
who
say
you're
not
unique
are
liars
Je
me
demande
seulement
I
just
wonder
Si
le
manque
d'heures
de
sommeil
vaut
le
coup
If
the
lack
of
sleep
is
worth
it
Vu
les
cernes
et
le
fait
que
les
gens
doutent
Given
the
dark
circles
and
the
fact
that
people
doubt
Sur
le
fait
que
chaque
personne
possède
un
grand
cœur
That
every
person
has
a
big
heart
L'époque
où
j'n'avais
qu'un
dollar
en
poche
est
vraiment
proche
The
time
when
I
only
had
a
dollar
in
my
pocket
is
really
close
Franchement
je
ne
mens
pas,
je
m'en
moque
Frankly,
I'm
not
lying,
I
don't
care
Tellement
fort,
je
me
branle
et
je
m'endors
So
strong,
I
jerk
off
and
fall
asleep
Et
demain
je
le
ferai
encore
And
tomorrow
I'll
do
it
again
Chaque
pièce
est
différente
mais
indispensable
Each
piece
is
different
but
indispensable
Sans
l'une
d'elles
j'serais
pas
si
sensible
Without
one
of
them
I
wouldn't
be
so
sensitive
Tout
serait
bancal
et
ces
temps-ci
Everything
would
be
wobbly
and
these
days
J'me
sens
comme
si
j'étais
vraiment
oi-m
I
feel
like
I'm
really
oi-m
Franchement
je
ne
mens
pas,
je
m'en
tape
Frankly,
I'm
not
lying,
I
don't
give
a
damn
J'suis
vraiment
différent
mais
je
n'me
en
cache
pas
I'm
really
different
but
I'm
not
hiding
it
Pour
moi
c'est
réel
j'fais
les
100
pas
For
me
it's
real
I'm
pacing
Pour
trouver
la
paix
je
vais
rapper
pour
mes
semblables
To
find
peace
I'm
going
to
rap
for
my
fellow
man
Tout
cela
explique
que
je
m'emballe
All
this
explains
why
I
get
carried
away
Qu'on
me
reproche
souvent
que
je
m'emporte
That
I'm
often
criticized
for
getting
carried
away
Je
le
dis
et
demain
je
le
dirai
encore
I
say
it
and
tomorrow
I
will
say
it
again
C'est
vraiment
important
de
respecter
l'assemblage
It's
really
important
to
respect
the
assembly
J'arrive
en
bagn-,
j'arrive
en
bagnole
I
arrive
in
a
bagn-,
I
arrive
in
a
car
J'vois
l'monde
en
grand
comme
Gary
Coleman
I
see
the
world
big
like
Gary
Coleman
C'est
seulement
ma
vision
de
choses
que
je
donne
It's
just
my
vision
of
things
that
I
give
Y
a
gens
fous
qui
t'feront
croire
que
t'es
comme
eux
There
are
crazy
people
who
will
make
you
believe
you
are
like
them
Chaque
pièce
est
différente
mais
Each
piece
is
different
but
Elle
me
protège
contre
tout,
contre
vous
et
les
problèmes
It
protects
me
from
everything,
from
you
and
problems
Différente
mais
Different
but
Chacune
des
pièces
est
directement
reliée
à
la
prochaine
Each
piece
is
directly
linked
to
the
next
J'ai
grandi
en
imitant,
en
m'limitant
fort
I
grew
up
imitating,
limiting
myself
strongly
C'est
pour
ça
qu'au
jour
d'aujourd'hui
je
milite
encore
That's
why
to
this
day
I
still
campaign
Pour
qu'tu
comprennes
que
t'es
unique
For
you
to
understand
that
you
are
unique
Sache
que
seule
ta
singularité
te
rend
fort
Know
that
only
your
singularity
makes
you
strong
Moi
je
n'ai
jamais
prétendu
être
le
messie
I
never
claimed
to
be
the
messiah
Mais
si
jamais
malgré
tout
ce
que
je
te
dis
tu
te
méfies
But
if
ever
despite
everything
I
tell
you,
you
are
wary
T'es
convaincu
que
je
te
mens
donc
tu
m'évites
You're
convinced
I'm
lying
to
you
so
you
avoid
me
Soit
t'écoutes
pas
vraiment
mes
ziks,
soit
t'es
amnésique
Either
you
don't
really
listen
to
my
music,
or
you're
amnesiac
Petit
imbécile,
cesse
d'être
indécis
You
little
fool,
stop
being
indecisive
Je
t'en
supplie
ne
m'oblige
pas
à
t'faire
un
dessin
Please
don't
make
me
draw
you
a
picture
C'est
accessible,
quand
on
y
pense
c'est
assez
simple
It's
accessible,
when
you
think
about
it,
it's
quite
simple
T'es
seul
maître
de
ton
destin
You
are
the
sole
master
of
your
destiny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P Prod
Album
PUZZLE
date de sortie
04-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.