KIKESA - Rose - traduction des paroles en allemand

Rose - KIKESAtraduction en allemand




Rose
Rose
KIK′, Nouveaux Hippies Gang
KIK′, Nouveaux Hippies Gang
Je sais que j'ai rien de tous tes ex
Ich weiß, ich habe nichts von all deinen Exen
Je sais très bien que tout est faux
Ich weiß genau, dass alles falsch ist
Sauf tes défauts, là, tout est vrai
Außer deine Fehler, die sind echt
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
Sprich nicht mehr von uns, das Maß ist voll
Tu voudrais que je pleure, que j′me coupe les veines
Du willst, dass ich weine, mir die Adern aufschneide
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
Dass ich die Augen schließe, dass alles erlischt
Mon son peut soigner toutes mes peines
Mein Sound kann all meine Schmerzen heilen
Quand j′pense à toi, des millions d′couplets m'viennent
Wenn ich an dich denke, kommen mir Millionen Verse
J′me fais cer-su dans un motel, je pleure
Ich werde im Motel zersägt, ich weine
Ici, j'essaie d′oublier tous mes problèmes de cœur
Hier versuche ich, all meine Herzprobleme zu vergessen
Tu m'as tout pris et puis j′ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
Du hast mir alles genommen, dann bin ich durchgedreht, dann habe ich gebetet, um dich zu vergessen
Mais j′me dis que pour t′oublier, il faudrait que je meurs
Aber ich denke, um dich zu vergessen, müsste ich sterben
J'oublie des tas de trucs, genre l′anniv' d′Arthur
Ich vergesse so viel, wie Arthurs Geburtstag
J't′assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu′une rature
Ich schwöre dir, ich hasse dich, für mich bist du nur ein Klecks
J′t'ai écrit des mots doux, aujourd′hui, j'te maudis
Ich habe dir Liebesbriefe geschrieben, heute verfluche ich dich
Vu qu′il y a du monde autour, je resterai poli
Da Leute um uns sind, bleibe ich höflich
Si j't′insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
Wenn ich dich Schlampe nenne, bin ich betrunken, hey
Tu sais pour moi, tu n′es plus rien
Du weißt, für mich bist du nichts mehr
L′amour, ça rend fou, l'amour, ça rend con
Liebe macht verrückt, Liebe macht dumm
On s′en rend compte après quelques rencontres
Man merkt es nach ein paar Begegnungen
On s'aime après quelques chansons
Man liebt sich nach ein paar Liedern
On se déteste après quelques mensonges
Man hasst sich nach ein paar Lügen
Mes potes disent que j′vais m'en remettre
Meine Freunde sagen, ich werde darüber hinwegkommen
Qu′au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
Dass es im Grunde wahr ist, dass es nicht schlimm ist
Que tout le monde est passé par
Dass jeder das durchgemacht hat
Mais j′nous pensais inséparables
Aber ich dachte, wir wären untrennbar
On se dit tant de fois je t′aime sans y croire
Wir sagen so oft "Ich liebe dich", ohne es zu glauben
On pourrait se détester demain sans se taire
Wir könnten uns morgen hassen, ohne zu schweigen
Je n'pensais pas te causer tant d′histoires
Ich dachte nicht, dass ich dir so viele Geschichten bereiten würde
Comment te dire les choses sans te perdre
Wie soll ich dir die Dinge sagen, ohne dich zu verlieren
J'repense à nous deux parfois quand j′suis dans le noir
Ich denke manchmal an uns, wenn ich im Dunkeln bin
J'regarde en l′air comme pour te trouver dans le ciel
Ich schaue in die Luft, als ob ich dich im Himmel finden würde
J'repense au temps t'étais chez moi tous les soirs
Ich denke an die Zeit, als du jeden Abend bei mir warst
Depuis je te déteste aussitôt que j′me réveille
Seitdem hasse ich dich, sobald ich aufwache
Pour toi, je n′étais qu'un terrain de jeu
Für dich war ich nur ein Spielplatz
J′ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j′avais cinq ans
Egal, was ich mir wünsche, ich fühle mich wie ein Fünfjähriger
J'ai découvert l′existence de tes amants
Ich habe von der Existenz deiner Liebhaber erfahren
On continue à s'écrire un peu
Wir schreiben uns noch ein wenig
Tu me parles de ton mec maintenant
Du erzählst mir jetzt von deinem Freund
J'pensais que tout ça ne durait qu′un temps
Ich dachte, das würde nur eine Weile dauern
J′aurais sûrement te ter-je avant
Ich hätte dich wohl früher killen sollen
Mais j'apprends de mes erreurs
Aber ich lerne aus meinen Fehlern
J′veux abandonner mes peurs
Ich will meine Ängste aufgeben
J'vais appréhender des heures, ce moment
Ich werde Stunden damit verbringen, diesen Moment zu begreifen
J′ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone?
Ich habe Blumen gekauft, warum rufe ich dich an?
Dès que j′bois, les pleurs recommencent
Sobald ich trinke, beginnen die Tränen wieder
Devant mes potes, j'garde la face
Vor meinen Freunden bewahre ich die Fassung
Ils pensent que j'suis solide
Sie denken, ich bin stark
Sur le chemin du retour, j′pense à me tuer
Auf dem Rückweg denke ich darüber nach, mich umzubringen
Au volant de mon bolide
Am Steuer meines Bolides
Ah merde, qu′est-ce qu'il me prend?
Ah scheiße, was ist mit mir los?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
Ehrlich, der Alkohol wirkt schlecht auf mein Gehirn
J′aime plus les gens, j'deviens méchant
Ich mag die Leute nicht mehr, ich werde böse
J′veux finir seul, la putain d'vos mères
Ich will allein enden, verdammte Scheiße
J′emmerde toutes tes putains de promesses
Ich scheiße auf all deine verfluchten Versprechen
Juxtaposées dans ma vie
Die in mein Leben eingefügt wurden
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler
Die Leute mögen mich, um mich daran zu erinnern
J′ai juste à me poser dans ma ville
Ich muss mich nur in meiner Stadt niederlassen
Aujourd′hui y'a plus d′espoirs
Heute gibt es keine Hoffnung mehr
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
Ich habe alle meine Erinnerungen hinter mir gelassen
Oui mais moi, ça fait des mois
Aber bei mir, es sind Monate her
Que j′parle de toi pour la dernière fois
Dass ich das letzte Mal von dir gesprochen habe
Tant de fois, je t'aime sans y croire
So oft sage ich "Ich liebe dich", ohne es zu glauben
On pourrait se détester demain sans se taire
Wir könnten uns morgen hassen, ohne zu schweigen
Je n′pensais pas te causer tant d'histoires
Ich dachte nicht, dass ich dir so viele Geschichten bereiten würde
Comment te dire les choses sans te perdre
Wie soll ich dir die Dinge sagen, ohne dich zu verlieren
J'repense à nous deux parfois quand j′suis dans le noir
Ich denke manchmal an uns, wenn ich im Dunkeln bin
J′regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Ich schaue in die Luft, als ob ich dich im Himmel finden würde
J′repense au temps t'étais chez moi tous les soirs
Ich denke an die Zeit, als du jeden Abend bei mir warst
Puis je te déteste aussitôt que j′me réveille
Dann hasse ich dich, sobald ich aufwache
Tant de fois, je t'aime sans y croire
So oft sage ich "Ich liebe dich", ohne es zu glauben
On pourrait se détester demain sans se taire
Wir könnten uns morgen hassen, ohne zu schweigen
Je n′pensais pas te causer tant d'histoires
Ich dachte nicht, dass ich dir so viele Geschichten bereiten würde
Comment te dire les choses sans te perdre
Wie soll ich dir die Dinge sagen, ohne dich zu verlieren
J'repense à nous deux parfois quand j′suis dans le noir
Ich denke manchmal an uns, wenn ich im Dunkeln bin
J′regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Ich schaue in die Luft, als ob ich dich im Himmel finden würde
J′repense au temps t'étais chez moi tous les soirs
Ich denke an die Zeit, als du jeden Abend bei mir warst
Puis je te déteste aussitôt que j′me réveille
Dann hasse ich dich, sobald ich aufwache





Writer(s): Steven Jarny, Alexandre Ghamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.