KILLA - Dziko Lathu (feat. General Kav & J-Hun) - traduction des paroles en allemand




Dziko Lathu (feat. General Kav & J-Hun)
Unser Land (feat. General Kav & J-Hun)
(General Kav on the beat)
(General Kav am Beat)
(That nigga J-Hun)
(Dieser Kerl J-Hun)
(Mmm we got the Mexicans on this)
(Mmm, wir haben die Mexikaner bei diesem hier dabei)
This is our mother land eksay. doesn′t matter what tribe you're from
Dies ist unser Mutterland, Liebling. Es ist egal, von welchem Stamm du kommst
What matters is me and you stay working to win as one
Wichtig ist, dass du und ich weiterarbeiten, um als Einheit zu gewinnen
Dziko ni lathu, sini kamba pali nthawi when I say it′s ours
Dziko ni lathu (Das Land ist unser), ich rede nicht um den heißen Brei, wenn ich sage, es gehört uns
We can be great coz in we there is power
Wir können großartig sein, denn in uns steckt die Kraft
To make difference, we just gotta listen to each other
Um einen Unterschied zu machen, müssen wir einander nur zuhören
Tizi sungane, be your neighbors keeper
Tizi sungane (Lasst uns aufeinander achten), sei deines Nächsten Hüterin
All the youth stand up never be a sleeper
Alle Jugendlichen, steht auf, seid niemals Schläfer
Segula menso, push each others dreams in the now
Segula menso (Öffnet die Augen), fördert gegenseitig eure Träume im Jetzt
So as Zambians we can stand proud
Damit wir als Sambier stolz dastehen können
Tiyende pamodzi, all for each other
Tiyende pamodzi (Lasst uns zusammen gehen), alle füreinander
Let's be sisters and brothers (Oh-oh yeah)
Lass uns Schwestern und Brüder sein (Oh-oh yeah)
Siti funika ku menyana (Siti funika ku menyana)
Siti funika ku menyana (Wir brauchen uns nicht zu streiten) (Siti funika ku menyana)
We gotta fight for each other
Wir müssen füreinander kämpfen
Lets let love be the foundation for one Zambia, one nation
Lasst uns die Liebe zum Fundament machen für ein Sambia, eine Nation
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Tiye tizi gwilizana
Tiye tizi gwilizana (Kommt, lasst uns zusammenarbeiten)
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Dziko lathu, dziko lathu
Dziko lathu (Unser Land), dziko lathu (unser Land)
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Tiye tizi gwilizana
Tiye tizi gwilizana (Kommt, lasst uns zusammenarbeiten)
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Dziko lathu, dziko lathu
Dziko lathu (Unser Land), dziko lathu (unser Land)
Zambian is what I'm proud to be
Sambier zu sein, darauf bin ich stolz
The land of free a beacon of what the world should be
Das Land der Freien, ein Leuchtfeuer dessen, was die Welt sein sollte
Look I know every place has its bad apples
Schau, meine Liebe, ich weiß, jeder Ort hat seine faulen Äpfel
You′ve heard some negatives but we are not defined by bad cattle
Du hast vielleicht Negatives gehört, aber wir werden nicht durch ein paar schwarze Schafe definiert
No kuno we contolo, youth′s are raging war
Nein, hier bei uns (kuno) haben wir die Kontrolle (we contolo), die Jugend führt einen erbitterten Krieg
Against corruption, the eyes of the evil people sore
Gegen Korruption, das ist den Übeltätern ein Dorn im Auge
Man you can't ignore, this country′s beautiful
Mann, Liebling, du kannst es nicht ignorieren, dieses Land ist wunderschön
Let's preserve the peace it′s our duty oh-oh
Lasst uns den Frieden bewahren, es ist unsere Pflicht, oh-oh
We all gotta stand for one when on of us fall
Wir alle müssen füreinander einstehen, wenn einer von uns fällt
Let's be rich in support ain′t none of us poor
Lasst uns reich an Unterstützung sein, dann ist keiner von uns arm
(We all gotta stand for one when on of us fall)
(Wir alle müssen füreinander einstehen, wenn einer von uns fällt)
(Let's be rich in support ain't none of us poor)
(Lasst uns reich an Unterstützung sein, dann ist keiner von uns arm)
Tiyende pamodzi, all for each other
Tiyende pamodzi (Lasst uns zusammen gehen), alle füreinander
(Let′s be sisters and brothers, Oh-oh yeah)
(Lass uns Schwestern und Brüder sein, Oh-oh yeah)
(Siti funika ku menyana)
(Siti funika ku menyana (Wir brauchen uns nicht zu streiten))
We gotta fight for each other
Wir müssen füreinander kämpfen
Lets let love be the foundation for one Zambia, one nation
Lasst uns die Liebe zum Fundament machen für ein Sambia, eine Nation
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Tiye tizi gwilizana
Tiye tizi gwilizana (Kommt, lasst uns zusammenarbeiten)
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Dziko lathu, dziko lathu
Dziko lathu (Unser Land), dziko lathu (unser Land)
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Tiye tizi gwilizana
Tiye tizi gwilizana (Kommt, lasst uns zusammenarbeiten)
Iyi ni dziko lathu, dziko lathu
Iyi ni dziko lathu (Dies ist unser Land), dziko lathu (unser Land)
Dziko lathu, dziko lathu
Dziko lathu (Unser Land), dziko lathu (unser Land)
Mark Elohim Lukwesa
Mark Elohim Lukwesa





Writer(s): Mark Lukwesa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.