King - Outro: Loin des clichés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction King - Outro: Loin des clichés




Loin des clichés, j'raconte la vie, la vraie
Вдали от клише, я рассказываю о жизни, настоящей
Celle dont on parle pas, celle qui fait moins d'1000 par mois et qui vit avec
Та, о которой мы не говорим, та, которая зарабатывает меньше 1000 долларов в месяц и живет с этим
Celle qui fait ses ronds honnêtement et qui s'plaint pas
Та, которая честно делает свои круги и не жалуется,
Celle qui pointe jusqu'au taf à cinq du mat'
та, которая показывает пятерки по пятибалльной шкале.
Loin des clichés, j'raconte la vie d'un 15-25 dans un quartier
Вдали от клише я рассказываю о жизни 15-25-летнего мальчика по соседству,
Celle de ses parents morts d'anxiété
о жизни его родителей, умерших от беспокойства
Loin des clichés du rap game, j'parle du vrai hip-hop
Вдали от клише рэп-игр, я говорю о настоящем хип-хопе
Loin des clichés, des projos, des célébrités
Вдали от клише, рекламы, знаменитостей
J'mène ma vie d'artiste de l'indé
Я веду свою жизнь как инди-художник.
Loin des clichés du MC blindé d'blé
Вдали от снимков бронированного MC с пшеницей
Mais j'me plains pas d'mes choix
Но я не жалуюсь на свой выбор
Loin des clichés, j'raconte la vie, la vraie
Вдали от клише, я рассказываю о жизни, настоящей
Celle le système, en silence, nous laisse crever
Та, где система молча позволяет нам умереть
(Celle le système, en silence, nous laisse crever)
(та, где система молча позволяет нам умереть)
(Celle le système, en silence, nous laisse crever)
(Тот, где система молча позволяет нам умереть)
(Celle le système, en silence, nous laisse crever)
(Тот, где система молча позволяет нам умереть)
Yeah
Да, да.
Même plongé dans un profond sommeil, je garde les yeux ouverts
Даже погруженный в глубокий сон, я держу глаза открытыми
J'apprends à lire entre les lignes et je délivre dans mes vers
Я учусь читать Между строк и пишу в своих стихах
J'ai pas de poudre aux yeux ni dans le nez
У меня нет пудры в глазах или в носу
Loin des clichés, moi j'te parle de la vraie vie
вдали от клише, я рассказываю тебе о реальной жизни
De celle que je vis
Той, в которой я живу.
Nan, la vie n'est pas belle
Нет, жизнь не прекрасна
Mais tant pis, on la baise quand même
Но что бы это ни было, мы все равно ее поцелуем
C'est ça la vie de rue, yeah
Вот что такое уличная жизнь, да
C'est Philomane on mic
Это Филомана, мы, микрофоны,
On brise les chaînes, on casse les codes
мы ломаем цепи, мы ломаем коды.





Writer(s): Rufus Johnson, Luis Resto, Obie Trice, Von M Carlisle, De Shaun Dupree Holton, Marshall B Iii Mathers, Ondre C Moore, King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.