Paroles et traduction King - Outro: Loin des clichés
Loin
des
clichés,
j'raconte
la
vie,
la
vraie
Вдали
от
клише,
я
рассказываю
о
жизни,
настоящей
Celle
dont
on
parle
pas,
celle
qui
fait
moins
d'1000
par
mois
et
qui
vit
avec
Та,
о
которой
мы
не
говорим,
та,
которая
зарабатывает
меньше
1000
долларов
в
месяц
и
живет
с
этим
Celle
qui
fait
ses
ronds
honnêtement
et
qui
s'plaint
pas
Та,
которая
честно
делает
свои
круги
и
не
жалуется,
Celle
qui
pointe
jusqu'au
taf
à
cinq
du
mat'
та,
которая
показывает
пятерки
по
пятибалльной
шкале.
Loin
des
clichés,
j'raconte
la
vie
d'un
15-25
dans
un
quartier
Вдали
от
клише
я
рассказываю
о
жизни
15-25-летнего
мальчика
по
соседству,
Celle
de
ses
parents
morts
d'anxiété
о
жизни
его
родителей,
умерших
от
беспокойства
Loin
des
clichés
du
rap
game,
j'parle
du
vrai
hip-hop
Вдали
от
клише
рэп-игр,
я
говорю
о
настоящем
хип-хопе
Loin
des
clichés,
des
projos,
des
célébrités
Вдали
от
клише,
рекламы,
знаменитостей
J'mène
ma
vie
d'artiste
de
l'indé
Я
веду
свою
жизнь
как
инди-художник.
Loin
des
clichés
du
MC
blindé
d'blé
Вдали
от
снимков
бронированного
MC
с
пшеницей
Mais
j'me
plains
pas
d'mes
choix
Но
я
не
жалуюсь
на
свой
выбор
Loin
des
clichés,
j'raconte
la
vie,
la
vraie
Вдали
от
клише,
я
рассказываю
о
жизни,
настоящей
Celle
là
où
le
système,
en
silence,
nous
laisse
crever
Та,
где
система
молча
позволяет
нам
умереть
(Celle
là
où
le
système,
en
silence,
nous
laisse
crever)
(та,
где
система
молча
позволяет
нам
умереть)
(Celle
là
où
le
système,
en
silence,
nous
laisse
crever)
(Тот,
где
система
молча
позволяет
нам
умереть)
(Celle
là
où
le
système,
en
silence,
nous
laisse
crever)
(Тот,
где
система
молча
позволяет
нам
умереть)
Même
plongé
dans
un
profond
sommeil,
je
garde
les
yeux
ouverts
Даже
погруженный
в
глубокий
сон,
я
держу
глаза
открытыми
J'apprends
à
lire
entre
les
lignes
et
je
délivre
dans
mes
vers
Я
учусь
читать
Между
строк
и
пишу
в
своих
стихах
J'ai
pas
de
poudre
aux
yeux
ni
dans
le
nez
У
меня
нет
пудры
в
глазах
или
в
носу
Loin
des
clichés,
moi
j'te
parle
de
la
vraie
vie
вдали
от
клише,
я
рассказываю
тебе
о
реальной
жизни
De
celle
que
je
vis
Той,
в
которой
я
живу.
Nan,
la
vie
n'est
pas
belle
Нет,
жизнь
не
прекрасна
Mais
tant
pis,
on
la
baise
quand
même
Но
что
бы
это
ни
было,
мы
все
равно
ее
поцелуем
C'est
ça
la
vie
de
rue,
yeah
Вот
что
такое
уличная
жизнь,
да
C'est
Philomane
on
mic
Это
Филомана,
мы,
микрофоны,
On
brise
les
chaînes,
on
casse
les
codes
мы
ломаем
цепи,
мы
ломаем
коды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rufus Johnson, Luis Resto, Obie Trice, Von M Carlisle, De Shaun Dupree Holton, Marshall B Iii Mathers, Ondre C Moore, King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.