Paroles et traduction KIRINJI - Jikanga Nai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jikanga Nai
No Time to Spare
あと何回、君と会えるか
How
many
more
times
will
I
see
you,
あと何曲、曲作れるか
How
many
more
songs
will
I
write,
あと何回、食事できるか
How
many
more
meals
will
I
eat,
今日が最期かもしれないんだ
Today
may
be
our
last.
ショーウィンドウの中を季節が駆け抜ける
The
seasons
race
through
the
shop
windows,
春夏秋
今年の色に染まるメインストリート
Spring,
summer,
fall,
dyeing
the
street
in
this
year's
colors,
うつろう街
うつろう夢
Changing
city,
changing
dreams,
花びらが雨に散れど
The
petals
scatter
in
the
rain,
僕は歌おう
君が微笑むなら
But
I'll
sing
if
you
smile.
サヨナラなんて「なんとなく」だね
"Farewell"
is
just
a
"maybe,"
人さえ人にとどまらぬ
People
don't
even
stay
people,
大切なもの見失ってしまいそうさ
I
might
lose
sight
of
what's
important,
ゆえに愛は伝えておこう
So
I'll
tell
you
now
that
I
love
you,
まだ母さんは惚けてはない
My
mother
hasn't
lost
her
mind
yet,
今日も息子は学校に行かない
My
son
is
still
playing
hooky,
まだローンは残ってるし
I
still
have
a
mortgage,
俺、まだ世界を見てない
I
still
haven't
seen
the
world.
永遠はもう半ばを過ぎてしまったみたい
Half
of
forever
is
already
over,
How
do
you
feel?
How
do
you
feel?
残り半分て短すぎるね
The
other
half
feels
too
short.
うつろう街
うつろう夢
Changing
city,
changing
dreams,
札びらが無為に散れど
The
bills
just
scatter
without
purpose,
口笛吹こう
君も踊ろよ、さあ
So
whistle
a
tune,
let's
dance
together.
サヨナラなんて「なんとなく」だね
"Farewell"
is
just
a
"maybe,"
遠い花火も色褪せる
Even
distant
fireworks
fade,
大切なもの見失ってしまいそうさ
I
might
lose
sight
of
what's
important,
僕が見てきたすべてを話して聞かせたい
I
want
to
tell
you
everything
I've
seen.
シラナイコト
ヤリタイコト
タクサンアルノ
There's
still
so
much
I
don't
know,
so
much
I
want
to
do.
春夏秋
How
do
you
feel?
Spring,
summer,
fall,
how
do
you
feel?
明日の色を思い描こう
Let's
imagine
what
tomorrow
will
be
like.
流れる星
煌めく雪
A
shooting
star,
sparkling
snow,
瞳に映る焔
A
flame
reflected
in
your
eyes,
花びら散って森は輝いて、ああ
Like
petals
falling,
the
forest
glows,
oh,
さっと手をふってサヨナラする
Waving
goodbye
人さえ人にとどまらぬ
People
don't
even
stay
people,
大切なもの見失ってしまいそうさ
I
might
lose
sight
of
what's
important,
君に愛を伝えておこう
I'll
tell
you
now
that
I
love
you,
愛をあるだけ、すべて
All
of
it,
as
much
as
I
can.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): takaki horigome
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.