Paroles et traduction KIRINJI - 今日の歌
新しい流行をまとい
Adorned
in
the
latest
fashions
はしゃぐ君の愛おしさ
Your
playful
charm
bewitches
me
幼い子供のような
その笑み
Your
smile,
like
a
child's,
so
innocent
and
free
失ってくれるな
Don't
ever
let
it
fade
春風に桜舞う公園は
The
park
where
cherry
blossoms
dance
in
the
spring
breeze
今年もいっそう美しい
Is
even
more
beautiful
this
year
けれど「昨日の歌」は
もう響かない
But
the
"songs
of
yesterday"
no
longer
resonate
いつかのようには
Not
like
they
used
to
かまうもんか
What
does
it
matter?
やせ我慢
啖呵をきって見やる空
I'll
put
on
a
brave
face
and
spit
out
a
challenge
to
the
sky
さまよえど
見つけるだろう
I'll
wander,
but
I'll
find
懐かしい明日へとのびた帰り道
The
nostalgic
road
back
to
tomorrow
花冷えに
震えた俺の肩を
Shivering
in
the
cold
spring
wind,
my
shoulders
tense
君が強く抱きしめる
You
embrace
me,
holding
me
close
投げ銭しておいでよ
Come,
let's
exchange
some
coins
穏やかな川面には
花びら
On
the
tranquil
river's
surface,
flower
petals
float
きらめきのむこう
たゆたって
Glistening,
swaying,
flowing
with
the
currents
淀み
時に流されて
僕らも
In
our
own
ways,
we
too
have
our
moments
of
stagnation
小さなひとひらか
And
moments
of
growth,
like
the
delicate
petals
drifting
by
手を離すな
Don't
let
go
of
my
hand
心を寄せあって騒げ
宴の声よ
Our
hearts
entwined,
let's
revel
in
the
symphony
of
life
寄る辺なき日々も
見つけるだろう
Even
in
our
aimless
wanderings,
we'll
find
忘れた夢が残した道しるべ
The
signposts
left
behind
by
forgotten
dreams
缶ビールを
押し付けるように
そうさ
Like
a
can
of
beer,
I
offer
it
to
you,
yes
君の涙も
くれたらいい
If
you'd
like,
you
can
share
your
tears
with
me
かまうもんか
What
does
it
matter?
手を離すな
Don't
let
go
of
my
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 堀込 泰行
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.