KK feat. Anuradha Sriram - Olikuchi Udambukari - traduction des paroles en anglais

Olikuchi Udambukari - KK , Anuradha Sriram traduction en anglais




Olikuchi Udambukari
Thin Stick Body
தரிகிட தகு தகு
Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு தரிகிட
Tharikida Thaku Thaku Tharikida
தகு தகு தரிகிட தகு தகு
Thaku Thaku Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு
Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு தரிகிட
Tharikida Thaku Thaku Tharikida
தகு தகு தரிகிட தகு தகு
Thaku Thaku Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு
Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு தரிகிட
Tharikida Thaku Thaku Tharikida
தகு தகு தரிகிட தகு தகு
Thaku Thaku Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு
Tharikida Thaku Thaku
தரிகிட தகு தகு தரிகிட
Tharikida Thaku Thaku Tharikida
தா தை தத்த தை தக்க
Thaa Thai Thaththa Thai Thakka
தை தக்க தை தக்க
Thai Thakka Thai Thakka
தக்க தை தா தை தத்த
Thakka Thai Thaa Thai Thaththa
தை தக்க தை தக்க தை
Thai Thakka Thai Thakka Thai
தக்க தக்க தை
Thakka Thakka Thai
ஒல்லிக்குச்சி ஒடம்புக்காரி
Slim girl with a thin body,
ஒட்டிக்கிட்டா உடும்புக்காரி
If I cling to you, you're like a monitor lizard,
தா தை தத்த தை தக்க
Thaa Thai Thaththa Thai Thakka
தை தக்க தை தக்க
Thai Thakka Thai Thakka
தா தை தத்த தை தக்க
Thaa Thai Thaththa Thai Thakka
தை தக்க தை தக்க தை
Thai Thakka Thai Thakka Thai
தக்க தக்க தை
Thakka Thakka Thai
ஒல்லிக்குச்சி ஒடம்புக்காரி
Slim girl with a thin body,
ஒட்டிக்கிட்டா உடும்புக்காரி
If I cling to you, you're like a monitor lizard,
சடையில் அடிச்சே என்னை சாச்சுப்புட்டா
You hit me with your braid, you killed me, oh oh oh oh
முத்தாங்கனி தொட்டுப்புட்டா
You touched the forbidden fruit
நான் செத்தே போனேன் திட்டு திட்டா
I died, you scolded me
நான் காணாங்குளத்து மீனே
I'm a fish from the unseen lake
நான் காணாங்குளத்து மீனே
I'm a fish from the unseen lake
உன்ன கடிக்கப் போறேன் நானே
I'm going to bite you
நான் சமைஞ்சதும்
When I cooked
உன் சாமி வந்து
Your god came
உன் காதில் சொல்லுச்சு தானே
And told you in your ear, right?
ஒல்லிக்குச்சி ஒடம்புக்காரி
Slim girl with a thin body,
ஒட்டிக்கிட்டா உடும்புக்காரி
If I cling to you, you're like a monitor lizard,
எனக்காச்சு மச்சினிச்சி உனக்காச்சு
It's for me, sister-in-law, it's for you
வேணாம் இனி வாய்பேச்சு
No more talking
வாய்க்குள்ளே முத்து குளிக்கலாம்
Pearls can bathe inside the mouth
பற்களே முத்தாய் மாறலாம்
Teeth can become pearls
கிச்சு கிச்சு பண்ணிக்கலாம்
We can tickle each other
பிச்சு பிச்சு தின்னுக்கலாம்
We can eat piece by piece
பழுத்தாச்சு நெஞ்சாம் பழம் பழுத்தாச்சு
My heart, the fruit is ripe, it's ripe
அணில் கிட்ட குடுத்தாச்சு
I gave it to the squirrel
அணில் இப்போ துள்ளி குதிக்கலாம்
The squirrel can now jump and leap
அப்பப்பா பல்லும் பதிக்கலாம்
Wow, it can even fix its teeth
பசியையும் தூண்டி விட்டு
You induce hunger
பந்திக்கும் வரச்சொல்லிட்டு
And tell me to come to the feast
இலைகளை மூடி ஓடுறியே
You cover the leaves and run away
பசி வந்தா கலங்குவே
You will be upset when you are hungry
நீ பாத்திரத்த முழுங்குவ
You will swallow the vessel
என் காணாங்குளத்து மீனே
My fish from the unseen lake
உன்ன கவுக்க போறேன் நானே
I'm going to catch you
நீ சமைஞ்சதும்
When you cooked
சாமி வந்து என் காதில் சொல்லுச்சு மானே
God came and told me in my ear, dear
ஒல்லிக்குச்சி ஒடம்புக்காரி
Slim girl with a thin body,
ஒட்டிக்கிட்டா உடும்புக்காரி
If I cling to you, you're like a monitor lizard,
தா தை தக் தக்
Thaa Thai Thak Thak
தை தக்க தை தக்க தை
Thai Thakka Thai Thakka Thai
தக்க தக்க தை தா தை
Thakka Thakka Thai Thaa Thai
தக் தக் தை தக்க தை
Thak Thak Thai Thakka Thai
தக்க தை தக்க தக்க தை
Thakka Thai Thakka Thakka Thai
தா தை தக் தக் தை தக்க
Thaa Thai Thak Thak Thai Thakka
தை தக்க தை தக்க
Thai Thakka Thai Thakka
தக்க தை
Thakka Thai
தடுக்காதே மூடு வந்தா கெடுக்காதே
Don't stop me, don't spoil it if the lid comes
மஞ்சப்பூவும் மறைக்காதே
Don't hide the turmeric flower
தாகம் தான் சும்மா அடங்குமா
Will the thirst just subside?
தண்ணிக்குள் பந்து உறங்குமா
Will the ball sleep in the water?
கொஞ்சம் கொஞ்சம் விட்டு கொடு
Give a little, give a little
குங்குமத்த தொட்டு கொடு
Touch and give the saffron
நெருக்காதே பொன்னாங்கண்ணி பொறுக்காதே
Don't squeeze the touch-me-not, don't pick it
புடலங்காய முருக்காதே
Don't wrinkle the bottle gourd
மொத்தத்தில் என்ன துவைக்கிற
What are you washing in total?
முத்தத்தில் மச்சம் கரைக்கிற
You dissolve the birthmark in a kiss
காதலின் சேட்டையடி
Love's mischief
கட்டில் மேல் வேட்டையடி
Hunting on the bed
காயமும் இங்கே இன்பமடி
Injury is pleasure here
கட்டிலுக்கு கெட்ட பையன்
You're a bad boy for the bed
நீ ரெட்ட சுழி உள்ள பையன்
You're a double zero guy
காணாங்குளத்து மீனே
Oh fish from the unseen lake
உன்ன கவுக்க போறேன் நானே
I'm going to catch you
நீ சமைஞ்சதும்
When you cooked
சாமி வந்து என் காதில் சொல்லுச்சு மானே
God came and told me in my ear, dear
ஒல்லிக்குச்சி ஒடம்புக்காரி
Slim girl with a thin body,
ஒட்டிக்கிட்டா உடும்புக்காரி
If I cling to you, you're like a monitor lizard,
சடையில் அடிச்சே உன்னை சாச்சுப்புட்டா
I hit you with the braid, I killed you, oh oh oh oh
ஒல்லிக்குச்சி ஒடம்புக்காரி
Slim girl with a thin body,
ஒட்டிக்கிட்டா உடும்புக்காரி
If I cling to you, you're like a monitor lizard,
சடையில் அடிச்சே உன்னை சாச்சுப்புட்டா
I hit you with the braid, I killed you, oh oh oh oh
முத்தாங்கனி தொட்டுப்புட்டா
You touched the forbidden fruit
நான் செத்தே போனேன் திட்டு திட்டா
I died, you scolded me
நான் காணாங்குளத்து மீனே
I'm a fish from the unseen lake
நான் காணாங்குளத்து மீனே
I'm a fish from the unseen lake
உன்ன கடிக்கப் போறேன் நானே
I'm going to bite you
நான் சமைஞ்சதும்
When I cooked
உன் சாமி வந்து
Your god came
உன் காதில் சொல்லுச்சு தானே
And told you in your ear, right?
தா தை தக் தக்
Thaa Thai Thak Thak
தை தக்க தை தக்க தை
Thai Thakka Thai Thakka Thai
தக்க தக்க தை தா தை
Thakka Thakka Thai Thaa Thai
தக் தக் தை தக்க தை
Thak Thak Thai Thakka Thai
தக்க தை தக்க தக்க தை
Thakka Thai Thakka Thakka Thai
தா தை தக் தக்
Thaa Thai Thak Thak
தை தக்க தை தக்க தை
Thai Thakka Thai Thakka Thai
தக்க தக்க தை தா தை
Thakka Thakka Thai Thaa Thai
தக் தக் தை தக்க தை
Thak Thak Thai Thakka Thai
தக்க தை தக்க தக்க தை தக் தக் தை தக்க தை
Thakka Thai Thakka Thakka Thai Thak Thak Thai Thakka Thai





Writer(s): Deva, R Vairamuthu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.