Dil Ibaadat - Rock -
KK
,
Pritam
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Ibaadat - Rock
Herz betet an - Rock
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Mein
Herz
betet
dich
an,
höre
meine
Herzschläge
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Zindagi
kee
shaak
se
loon
kuch
haseen
pal
main
chun
Vom
Ast
des
Lebens
lass
mich
einige
schöne
Momente
pflücken
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Mein
Herz
betet
dich
an,
höre
meine
Herzschläge
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Zindagi
kee
shaak
se
loon
kuch
haseen
pal
main
chun
Vom
Ast
des
Lebens
lass
mich
einige
schöne
Momente
pflücken
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Jo
bhee
jitne
pal
jiyun
unhen
tere
sang
jiyun
Welche
Momente
ich
auch
lebe,
ich
will
sie
mit
dir
leben
Jo
bhee
kal
ho
ab
mera
use
tere
sang
jiyun
Was
auch
immer
mein
Morgen
sein
mag,
ich
will
es
mit
dir
leben
Jo
bhee
saansein
main
bharoon
unhen
tere
sang
bharoon
Welche
Atemzüge
ich
auch
nehme,
ich
will
sie
mit
dir
nehmen
Chaahe
jo
ho
raastaa
use
tere
sang
chaluun
Egal
welcher
Weg
es
ist,
ich
will
ihn
mit
dir
gehen
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Mein
Herz
betet
dich
an,
höre
meine
Herzschläge
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Mujh
ko
de
too
mit
jaane,
ab
khud
se
dil
mil
jaane
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
lass
nun
mein
Herz
deins
finden
Kyun
hai
ye
itana
faaslaa?
Warum
ist
diese
Distanz
so
groß?
Lamhe
ye
phir
naa
aanae,
inako
too
naa
de
jaane
Diese
Momente
kommen
nicht
wieder,
lass
sie
nicht
gehen
Too
mujh
pe
khud
ko
de
lutaa
Gib
dich
mir
ganz
hin
Tuje
tujh
se
tod
loon,
kaheen
khud
se
jod
loon
Dich
dir
entreißen,
dich
irgendwo
mit
mir
vereinen
Mere
jism-o-jaan
mein
aa,
teri
khushboo
odh
loon
Komm
in
meinen
Körper
und
meine
Seele,
lass
mich
deinen
Duft
tragen
Jo
bhee
saansein
main
bharoon
unhen
tere
sang
bharoon
Welche
Atemzüge
ich
auch
nehme,
ich
will
sie
mit
dir
nehmen
Chaahe
jo
ho
raastaa
use
tere
sang
chaluun
Egal
welcher
Weg
es
ist,
ich
will
ihn
mit
dir
gehen
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Mein
Herz
betet
dich
an,
höre
meine
Herzschläge
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Banhon
mein
de
bas
jaane,
seene
mein
de
chhup
jaane
Lass
mich
in
deinen
Armen
ruhen,
lass
mich
an
deiner
Brust
verbergen
Tujh
bin
main
jaaoon
to
kahaan?
Wohin
sollte
ich
ohne
dich
gehen?
Tujh
se
hai
mujh
ko
paane
yaadon
ke
vo
nazaraane
Von
dir
will
ich
jene
Gaben
der
Erinnerungen
erhalten
Ek
jin
pe
haq
ho
bas
mera
Auf
die
nur
ich
ein
Anrecht
habe
Teri
yaadon
mein
rahoon,
tere
khvaabon
mein
jagun
In
deinen
Erinnerungen
will
ich
bleiben,
in
deinen
Träumen
erwachen
Muje
dhoondhe
jab
koyi,
teri
aankhon
mein
miluun
Wenn
mich
jemand
sucht,
soll
er
mich
in
deinen
Augen
finden
Jo
bhee
saansein
main
bharoon
unhen
tere
sang
bharoon
Welche
Atemzüge
ich
auch
nehme,
ich
will
sie
mit
dir
nehmen
Chaahe
jo
ho
raastaa
use
tere
sang
chaluun
Egal
welcher
Weg
es
ist,
ich
will
ihn
mit
dir
gehen
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Mein
Herz
betet
dich
an,
höre
meine
Herzschläge
Tujh
ko
main
kar
loon
hasil,
lagee
hai
yahi
dhun
Ich
will
dich
erlangen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pritam Chakraborty, Sayeed Quadri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.