Paroles et traduction KLAPA RIŠPET - Kad se svome domu vratin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kad se svome domu vratin
Когда вернусь домой
Nema
mira
u
tuđini,
Нет
покоя
на
чужбине,
Kada
sanjaš
rodni
kraj
Когда
снится
родной
край.
I
puno
je
nebo
zvizda,
И
полно
небо
звезд,
Al
nijedna
nema
sjaj.
Но
ни
одна
не
сияет
так
ярко.
Nisan
sit
od
ovog
kruva,
Я
не
сыт
этим
хлебом,
Brašenice
sanjan
slad
Снится
мне
домашняя
выпечка.
I
isto
me
sunce
grije,
И
то
же
солнце
греет,
Al
mu
nije
isti
sjaj.
Но
не
так
ярко
светит.
Nema
mira,
nema
mira,
Нет
покоя,
нет
покоя,
Iščupa
san
srcu
dil,
Вырвал
я
из
сердца
часть,
Kad
se
svome
domu
vratin,
Когда
домой
вернусь,
Tek
će
onda
naći
mir.
Только
тогда
обрету
покой.
Nema
mira,
nema
mira,
Нет
покоя,
нет
покоя,
Srića
svrati
tek
ka
gost,
Счастье
лишь
гость,
Kada
svome
domu
dođen,
Когда
домой
вернусь,
Tek
ću
onda
disat
moć.
Только
тогда
смогу
дышать
полной
грудью.
Pričaj
mi
o
moru
plavom,
Расскажи
мне
о
море
синем,
O
mon
kraju
reci
sve,
О
моем
крае
расскажи
все,
Neke
stvari
tebi
male
Вещи,
кажущиеся
тебе
малыми,
Srce
moje
zarobe.
Пленяют
мое
сердце.
O
starima
koje
pamtin,
О
старших,
которых
помню,
A
sad
plove
nebon
sna
А
теперь
они
плывут
в
небе
снов,
I
o
dici
šta
tek
dišu,
И
о
детях,
что
только
дышат,
Prve
kapje
vrimena.
Первыми
каплями
времени.
Sve
šta
želin,
sve
šta
sanjan
Все,
чего
желаю,
все,
о
чем
мечтаю,
Ostalo
je
na
mon
pragu,
Осталось
на
моем
пороге.
Umoran
san
od
tuđine,
Устал
я
от
чужбины,
Vraćan
ti
se
zavičaju.
Возвращаюсь
к
тебе,
мой
край
родной.
Ima
nešto
šta
me
veže,
Есть
что-то,
что
меня
связывает
Za
to
nebo,
za
to
more,
С
этим
небом,
с
этим
морем,
Jubav
šta
je
od
sveg
jača,
Любовь,
что
сильнее
всего,
Misto
šta
se
domon
zove.
Место,
которое
зовется
домом.
Nema
mira,
nema
mira,
Нет
покоя,
нет
покоя,
Iščupa
san
srcu
dil,
Вырвал
я
из
сердца
часть,
Kad
se
svome
domu
vratin,
Когда
домой
вернусь,
Tek
će
onda
naći
mir.
Только
тогда
обрету
покой.
Nema
mira,
nema
mira,
Нет
покоя,
нет
покоя,
Srića
svrati
tek
ka
gost,
Счастье
лишь
гость,
Kada
svome
domu
dođen,
Когда
домой
вернусь,
Tek
ću
onda
disat
moć.
Только
тогда
смогу
дышать
полной
грудью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.