KLB - Vão Passando os Minutos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KLB - Vão Passando os Minutos




Vão Passando os Minutos
Time Is Passing
Vão passando os minutos
Time is passing
No frio dessa varanda eu conto cada estrela
On the cold balcony, I count every star
Onde está você
Where are you
O vento sopra a cortina
The wind blows the curtain
E da janela eu vejo sombras dentro
And from the window, I see shadows inside
Não, não é você
No, it's not you
Lembro cada beijo no sofá
I remember every kiss on the couch
E agora veja como ele está
And now look how it is
E o frio da noite vira amanhecer
And the cold of night turns into dawn
Mas nada adianta
But it's no use
Ter o dia
Having the day
Se a luz invade o quarto
If the light invades the room
Mas você não mora mais aqui
But you don't live here anymore
Arrume a mala
Pack your bags
Vem correndo me ver
Come running to see me
De agora em diante
From now on
Volta a ser eu e você
It's just you and me again
Vão passando os minutos
Time is passing
No frio dessa varanda eu conto cada estrela
On the cold balcony, I count every star
Onde está você
Where are you
O vento sopra a cortina
The wind blows the curtain
E da janela eu vejo sombras dentro
And from the window, I see shadows inside
Não, não é você
No, it's not you
E o frio da noite vira amanhecer
And the cold of night turns into dawn
Mas nada adianta
But it's no use
Ter o dia
Having the day
Se a luz invade o quarto
If the light invades the room
Mas você não mora mais aqui
But you don't live here anymore
Arrume a mala
Pack your bags
Vem correndo me ver
Come running to see me
De agora em diante
From now on
Volta a ser eu e você
It's just you and me again
Mas nada adianta
But it's no use
Ter o dia
Having the day
Se a luz invade o quarto
If the light invades the room
Mas você não mora mais aqui
But you don't live here anymore
Arrume a mala
Pack your bags
Vem correndo me ver
Come running to see me
De agora em diante
From now on
Volta a ser eu e você
It's just you and me again





Writer(s): Rolando Augusto Cabrera Noble, / Kiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.