KLN - Si je pars - traduction des paroles en russe

Si je pars - KLNtraduction en russe




Si je pars
Если я уйду
As-tu remarqué que l'on commence à s'éloigner
Ты заметил, что мы начинаем отдаляться?
On vit au fond comme si on n'allait pas se manquer
Мы живем так, как будто не будем скучать друг по другу.
On joue des rôles, on passe notre temps à se mentir
Мы играем роли, мы тратим время на ложь.
Tant d'questions sans réponses, j'ai tout imaginé
Так много вопросов без ответов, я все передумала.
Dis-moi à qui la faute, qui devra tout pardonner
Скажи мне, кто виноват, кто должен все простить.
Quand plus rien n'a de sens il est temps d'en finir
Когда все теряет смысл, пора заканчивать.
On fait semblant on se dit je t'aime devant les gens
Мы притворяемся, говорим друг другу люблю тебя" на глазах у людей.
Les masques reviennent et on triche encore
Маски возвращаются, и мы снова обманываем.
On rejoue la même scène
Мы проигрываем одну и ту же сцену.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Что ты сохранишь обо мне, если я уйду?
Si j'te disais qu'il est déjà trop tard
Если бы я сказала тебе, что уже слишком поздно.
Tous les silences que l'on se lance
Все те моменты молчания между нами...
Je les prends avec moi
Я заберу их с собой.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Что ты сохранишь обо мне, если я уйду?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Если бы это был конец нашей истории.
Plus on avance et plus j'y pense
Чем дальше, тем больше я думаю...
Ce n'est qu'un au revoir
Это всего лишь "до свидания".
Si je pars, non non non
Если я уйду, нет, нет, нет...
Dis-moi qu'il n'est jamais trop tard
Скажи мне, что еще не поздно.
Si je pars, non non non
Если я уйду, нет, нет, нет...
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Скажи мне, что это всего лишь "до свидания".
As-tu remarqué ce que le temps nous a volé
Ты заметил, что время у нас украло?
Les promesses de toujours devenues des plus jamais
Обещания вечности превратились в "никогда больше".
La lumière dans nos yeux a fini par s'assombrir
Свет в наших глазах потускнел.
J'ai cru qu'après l'hiver on aurait tout dépassé
Я думала, что после зимы мы все преодолеем.
Mais les douleurs d'hier nous ont encore attrapé
Но вчерашняя боль снова нас настигла.
Quand le vide est immense, à quoi bon se haïr
Когда пустота огромна, зачем ненавидеть друг друга?
On fait semblant
Мы делаем вид...
Comme si rien ne gêne devant les gens
Как будто ничто не беспокоит нас перед людьми.
On se parle à peine et on triche encore
Мы едва разговариваем и снова обманываем.
On rejoue la même scène
Мы проигрываем одну и ту же сцену.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Что ты сохранишь обо мне, если я уйду?
Si j'te disais qu'il est déjà trop tard
Если бы я сказала тебе, что уже слишком поздно.
Tous les silences que l'on se lance
Все те моменты молчания между нами...
Je les prends avec moi
Я заберу их с собой.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Что ты сохранишь обо мне, если я уйду?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Если бы это был конец нашей истории.
Plus on avance et plus j'y pense
Чем дальше, тем больше я думаю...
Ce n'est qu'un au revoir
Это всего лишь "до свидания".
Si je pars, non, non, non
Если я уйду, нет, нет, нет...
Dis-moi qu'il n'est jamais trop tard
Скажи мне, что еще не поздно.
Si je pars, non, non, non
Если я уйду, нет, нет, нет...
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Скажи мне, что это всего лишь "до свидания".
Si j'te disais ce que je pense en me foutant des conséquences
Если бы я сказала тебе, о чем думаю, наплевав на последствия...
Est-ce qu'on en serait quand même
Были бы мы сейчас здесь?
On f'rait tomber les apparences
Мы бы сбросили маски...
Est-ce qu'on aurait encore une chance
Был бы у нас еще один шанс?
Que vas-tu garder de moi si je pars
Что ты сохранишь обо мне, если я уйду?
Si j'te disais qu'il est déjà trop tard
Если бы я сказала тебе, что уже слишком поздно.
Tous les silences, que l'on se lance
Все те моменты молчания между нами...
Je les prends avec moi
Я заберу их с собой.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Что ты сохранишь обо мне, если я уйду?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Если бы это был конец нашей истории.
Plus on avance et plus j'y pense
Чем дальше, тем больше я думаю...
Ce n'est qu'un au revoir
Это всего лишь "до свидания".
Si je pars, non non non
Если я уйду, нет, нет, нет...
Dis-moi qu'il n'est jamais trop tard
Скажи мне, что еще не поздно.
Si je pars, non non non
Если я уйду, нет, нет, нет...
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Скажи мне, что это всего лишь "до свидания".





Writer(s): Eric Brooks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.