(Е-е-е-е-е-е-е-е-е)
(Е-е-е-е-е-е-е-е-е)
Мы
будем
одержимыми
Wir
werden
besessen
sein
(Мы
будем
одержимыми)
(Wir
werden
besessen
sein)
Любовью
ко
своим
краям
Von
der
Liebe
zu
unserer
Heimat
(Любовью
ко
своим
краям)
(Von
der
Liebe
zu
unserer
Heimat)
Прикроем
наших
спинами
Wir
werden
die
Unseren
mit
unseren
Rücken
decken
(Прикроем
наших
спинами)
(Wir
werden
die
Unseren
mit
unseren
Rücken
decken)
Чужие
платят
по
счетам
Fremde
zahlen
die
Rechnungen
(Чужие
платят
по
счетам)
(Fremde
zahlen
die
Rechnungen)
Спасаемся
молитвами
Wir
retten
uns
mit
Gebeten
(Спасаемся
молитвами)
(Wir
retten
uns
mit
Gebeten)
За
счастье
подниму
стакан
Auf
das
Glück
erhebe
ich
mein
Glas
(За
счастье
подниму
стакан)
(Auf
das
Glück
erhebe
ich
mein
Glas)
Не
запугать
нас
зимами
Die
Winter
können
uns
nicht
einschüchtern
(Не
запугать
нас
зимами)
(Die
Winter
können
uns
nicht
einschüchtern)
С
детства
привыкал
к
трудам
Von
Kindheit
an
an
Mühen
gewöhnt
(Привыкал
к
трудам)
(An
Mühen
gewöhnt)
Рождён
в
снегу,
холод
внутри,
я
вижу
вас
издалека
(Издалека)
Im
Schnee
geboren,
Kälte
im
Inneren,
ich
sehe
euch
von
weitem
(Von
weitem)
Выйду
на
берег,
полной
грудью
я
вдохну
вот
так
сполна
(Сполна)
Ich
gehe
ans
Ufer,
atme
tief
ein,
so
richtig
voll
(Richtig
voll)
Мы
тут
все
разные
на
взгляд
и
вид,
но
цель
у
нас
одна
Wir
sind
hier
alle
verschieden
im
Aussehen,
aber
wir
haben
ein
Ziel
Еду
в
глубь
страны
моей,
она
так
широка
Ich
fahre
in
die
Tiefe
meines
Landes,
es
ist
so
weit
Люблю
снегопады,
им
нету
цены
Ich
liebe
Schneefälle,
sie
sind
unbezahlbar
Леса
перекрасились
светом
луны
Die
Wälder
haben
sich
im
Licht
des
Mondes
verfärbt
Вдали
так
красиво
из
окон
огни
In
der
Ferne
leuchten
so
schön
die
Lichter
aus
den
Fenstern
Украшают
сугробы
суровой
и
снежной
зимы
Sie
schmücken
die
Schneewehen
des
rauen
und
schneereichen
Winters
Белее,
чем
даже
фарфор
Weißer
als
Porzellan
От
холода
в
стёклах
явился
узор
Vor
Kälte
erschien
ein
Muster
auf
den
Fenstern
Морозы
по
коже
и
снова
до
дрожи
Frost
auf
der
Haut
und
wieder
bis
zum
Zittern
Нас
вьюга
сегодня
встречает
в
упор
(В
упор,
вау)
Der
Schneesturm
empfängt
uns
heute
direkt
(Direkt,
wow)
Погружён
с
головой,
глубиною
накрыло
меня
как
лавина
(Я-яя)
Ich
bin
mit
dem
Kopf
eingetaucht,
von
der
Tiefe
wie
von
einer
Lawine
bedeckt
(Ja-ja)
А
с
родными
всё
также
на
теплых
молитвах,
на
первом
семья
(Я-яя)
Und
mit
den
Verwandten
ist
alles
wie
immer
in
warmen
Gebeten,
die
Familie
steht
an
erster
Stelle
(Ja-ja)
Не
смотря,
что
я
так
далеко
(Далеко)
Obwohl
ich
so
weit
weg
bin
(Weit
weg)
Всё
равно
вспоминаю
тебя
(Тебя)
Erinnere
ich
mich
trotzdem
an
dich
(An
dich)
Я
обернусь
и
прошепчу:
Дождись
меня,
дождись
меня
(Е)
Ich
werde
mich
umdrehen
und
flüstern:
Warte
auf
mich,
warte
auf
mich
(Е)
Ты
жди
меня
и
я
вернусь
(И
я
вернусь)
Du
warte
auf
mich
und
ich
werde
zurückkehren
(Und
ich
werde
zurückkehren)
Останусь
в
поле
золотом,
усну
там
на
века
(На
века)
Ich
werde
im
goldenen
Feld
bleiben,
dort
für
immer
einschlafen
(Für
immer)
Я
до
небес
ведь
достучусь
(Достучусь)
Ich
werde
an
den
Himmel
klopfen
(Klopfen)
Помогут
лес
и
горы,
да
седые
облака
(Облака)
Der
Wald
und
die
Berge
werden
mir
helfen,
und
die
grauen
Wolken
(Wolken)
Как
вьюга
двери
распахнёт
(Распахнёт)
Wie
der
Schneesturm
die
Türen
öffnet
(Öffnet)
Затопим
печь,
начнутся
разговоры
по
душам
(По
душам)
Wir
heizen
den
Ofen
ein,
und
es
beginnen
Gespräche
von
Herz
zu
Herz
(Von
Herz
zu
Herz)
Старикам
у
нас
везде
почёт
(Везде
почет)
Die
Alten
werden
bei
uns
überall
geehrt
(Überall
geehrt)
Молодым
дорогу
освещает
солнце
по
ночам
Den
Jungen
leuchtet
die
Sonne
in
der
Nacht
den
Weg
Мы
будем
одержимыми
Wir
werden
besessen
sein
(Мы
будем
одержимыми)
(Wir
werden
besessen
sein)
(Е)
Любовью
ко
своим
краям
(Е)
Von
der
Liebe
zu
unserer
Heimat
(Любовью
ко
своим
краям)
(Von
der
Liebe
zu
unserer
Heimat)
Не
запугать
нас
зимами
Die
Winter
können
uns
nicht
einschüchtern
(Не
запугать
нас
зимами)
(Die
Winter
können
uns
nicht
einschüchtern)
С
детства
привыкал
к
трудам
Von
Kindheit
an
an
Mühen
gewöhnt
(Привыкал
к
трудам)
(An
Mühen
gewöhnt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): пьянзов климентий михайлович, чернов матвей вячеславович
Album
SYNERGY
date de sortie
27-12-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.