Paroles et traduction Klyn - Dezesseis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Faz
um
favor
pra
mim?)
(Do
me
a
favor?)
Prometazina
já
não
me
acalma
Promethazine
doesn't
calm
me
anymore
Não
confio
em
nada,
só
na
minha
arma
I
don't
trust
anything,
only
my
gun
Tem
sangue
nas
ruas,
eu
mantenho
a
calma
There's
blood
in
the
streets,
I
stay
calm
Os
brancos
de
farda
tão
na
minha
caça
The
men
in
uniform
are
hunting
me
down
Minha
mãe
chateia
quando
ela
me
fala
My
mother
bugs
me
when
she
talks
to
me
Pra
eu
voltar
a
ser
o
que
ela
sonhava
To
go
back
to
being
what
she
dreamed
of
Queria
eu
que
ela
tivesse
errada
I
wish
she
was
wrong
Minha
cabeça
anda
meio
bagunçada
My
head
is
kind
of
messed
up
Já
tentei
mudar,
mas
não
vale
de
nada
I've
tried
to
change,
but
it's
no
use
O
mundão
′tá
louco,
a
bala
queimada
The
world
is
crazy,
the
bullet
burned
Onde
eu
'tô
não
planejo
nada
Where
I
am,
I
don't
plan
anything
Não
sei
se
a
fita
é
séria
ou
piada
sem
graça
I
don't
know
if
the
tape
is
serious
or
a
boring
joke
Alguns
amigos
mentem
pra
ter
coisas
caras
Some
friends
lie
to
have
expensive
things
Eu
vendia
droga
pra
manter
minha
casa
I
used
to
sell
drugs
to
keep
my
house
up
Encarei
o
mundão
e
fechei
a
cara
I
faced
the
world
and
closed
my
face
O
que
passei
aqui,
certeza,
eles
não
passa
What
I've
been
through
here,
they
sure
don't
go
through
Se
minha
vida
no
rap
′tá
sendo
cantada
If
my
life
in
rap
is
being
sung
Quem
me
dera
eu
ter
vida
inventada
I
wish
I
had
an
invented
life
Tipo
aquelas
merda
do
conto
de
fadas
Like
those
shitty
fairy
tales
Se
te
banca
outro,
é
conto
de
bala
If
someone
else
is
paying
for
you,
it's
a
bullet's
story
Tipo
anos
90
e
toda
a
desgraça
Like
the
90s
and
all
the
misfortune
Faço
trap
"memo",
nem
aí
pra
nada
I
do
trap
anyway,
I
don't
care
about
anything
Eu
sou
de
verdade
e
eles
são
só
farsa
I'm
real
and
they're
just
a
farce
Meu
papo
'tá
reto,
eu
solto
na
cara
My
talk
is
straight,
I
let
it
out
in
their
faces
Mas
a
cena
é
falsa
e
eles
não
tem
cara
But
the
scene
is
fake
and
they
have
no
faces
Ser
o
mais
real
'tá
sendo
tipo
um
karma
Being
the
realest
is
like
a
karma
Eu
sou
muito
intenso,
às
vezes
até
estraga
I'm
too
intense,
sometimes
it
even
ruins
Zerei
minha
treta,
queimando
erva
cara
I
reset
my
beef,
burning
expensive
weed
Cheguei
do
meu
corre
tendo
as
pelada
I
came
from
my
hustle
having
the
money
Eu
′tô
me
cuidando
pra
não
dar
mais
nada
I'm
taking
care
of
myself
so
that
it
doesn't
give
me
anything
else
Com
16
chutei,
foram
duas
grávida
At
16
I
kicked,
there
were
two
pregnant
women
Mas
pros
meus
menor
nunca
faltou
de
nada
But
for
my
minors
nothing
was
ever
missing
Fé
nos
27,
o
que
não
mata
passa
Faith
at
27,
whatever
doesn't
kill
you
makes
you
stronger
Tipo
livro
aberto
é
minha
vida,
chapa
My
life
is
like
an
open
book,
listen
up
Fosse
pra
mentir,
cantava
o
que
eles
falam
If
I
was
going
to
lie,
I'd
sing
what
they
say
Se
eu
começar
quero
ver
quem
cala
If
I
start,
I
want
to
see
who
shuts
up
No
mínimo
três
com
a
carreira
acaba
At
least
three
careers
will
end
De
todo
buxixo,
o
Klyn
se
destaca
Of
all
the
gossip,
Klyn
stands
out
Foco
no
de
sempre,
grana
pra
minha
casa
Focus
on
what's
always
been
the
same,
money
for
my
house
Se
não
fosse
grana,
mano,
eu
nem
cantava
If
it
wasn't
for
the
money,
man,
I
wouldn't
even
sing
Foda-se
a
mensagem,
seu
rap
não
salva
Fuck
the
message,
your
rap
doesn't
save
Troco
verdades
que
vocês
não
fala
I
exchange
truths
that
you
don't
say
Mas
′cês
quer
mentira,
então
o
Klyn
não
mata
But
you
want
lies,
so
Klyn
doesn't
kill
Geral
burro
e
surdo,
não
entende
nada
Everyone
dumb
and
deaf,
they
don't
understand
anything
Gente
alienada
arrepiando
as
praga
Alienated
people
goosebumping
the
plague
Só
os
esperto
entende
o
que
o
trap
fala
Only
the
smart
ones
understand
what
trap
is
talking
about
Sem
querer
'tô
sendo
o
herói
sem
capa
Without
wanting
to,
I'm
being
the
hero
with
no
cape
Só
′tô
contra
o
mundo
pra
não
morrer
sem
nada
I'm
just
against
the
world
so
I
don't
die
without
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klyn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.