KMFDM - Death & Burial Of C.R. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KMFDM - Death & Burial Of C.R.




Who killed cock robin?
Кто убил кока Робина?
I, said the sparrow, with my bow and arrow,
"Я, - сказал Воробей, - со своим луком и стрелами.
I killed cock robin
Я убил петуха Робина
Who saw him die?
Кто видел его смерть?
I, said the fly, with my little eye
"Я", - сказала муха своим маленьким глазом.
I saw him die
Я видел, как он умер.
Who caught his blood?
Кто поймал его кровь?
I, said the fish, with my little dish
"Я", - сказала рыба со своим блюдечком.
I caught his blood
Я поймал его кровь.
Who′ll make the shroud?
Кто сошьет саван?
I, said the beetle, with my thread and needle
"Я, - сказал Жук, - со своей ниткой и иголкой".
I'll make the shroud
Я сделаю саван.
Who′ll dig his grave?
Кто выроет ему могилу?
I, said the owl
"Я", - сказала сова.
Who'll be the parson?
Кто будет священником?
I, said the rook, with my little book
"Я, - сказал Грач, - со своей книжечкой".
I'll be the parson
Я буду священником.
Who′ll be the clerk?
Кто будет клерком?
I, said the lark, if it′s not in the dark
"Я, - сказал жаворонок, - если это не в темноте".
I'll be the clerk
Я буду клерком.
Who′ll carry the link?
Кто будет нести звено?
I, said the linnet, I'll fetch it in a minute
- Я, - сказала Коноплянка, - принесу через минуту.
I′ll carry the link
Я понесу это звено.
Who'll be chief mourner?
Кто будет главным плакальщиком?
I, said the dove, I mourn for my love
"Я, - сказала голубка, - скорблю о своей любви".
I′ll be chief mourner
Я буду главным плакальщиком.
Who'll carry the coffin?
Кто понесет гроб?
I, said the kite
"Я", - сказал воздушный змей.
If it's not through the night
Если это не будет продолжаться всю ночь
I′ll carry the coffin
Я понесу гроб.
Who′ll bear the pall?
Кто будет нести бремя?
I, said the wren
"Я", - сказал крапивник.
Both the cock and the hen
И петух и курица
We'll bear the pall
Мы выдержим покров.
Who′ll sing a psalm?
Кто споет псалом?
I, said the thrush
"Я", - сказал Дрозд.
As she sat on a bush
Она сидела на кусте.
I'll sing a psalm
Я спою псалом.
Who′ll toll the bell?
Кто будет звонить в колокол?
I said the bull
Я сказал бык
Because I can pull
Потому что я могу тянуть.
I'll toll the bell
Я позвоню в колокол.
All the birds of the air
Все птицы небесные
Fell a-sighing and a-sobbing,
Пал, вздыхая и всхлипывая.
When they heard the bell toll
Когда они услышали звон колокола
For poor cock robin.
Для бедного петушка Робина.





Writer(s): Sasch Kegel Konietzko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.