Paroles et traduction KMFDM - Feed Our Fame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Watch
you
as
you
eat
your
own
Смотрю,
как
ты
ешь
свое.
Half
truths
mixed
with
lies
Полуправда
смешанная
с
ложью
Defending
what
you
think
you
know
Защищая
то,
что,
как
ты
думаешь,
ты
знаешь.
Changing
stories
all
the
time
Истории
постоянно
меняются.
Talking
til
your
face
is
blue
Разговариваешь
пока
не
посинеешь
Tripping
on
your
words
Спотыкаюсь
о
твои
слова.
Righteous
in
your
knowledge
Праведен
в
своем
знании.
But
you
haven′t
got
a
clue
Но
ты
понятия
не
имеешь.
Laughing
as
the
web
you
weave
Смеясь,
как
паутина,
которую
ты
плетешь.
Tangles
til
you
choke
Запутывайся
пока
не
задохнешься
We
are
here
and
still
the
same
Мы
здесь
и
все
те
же
It's
you
that
has
become
the
joke
Это
ты
стал
посмешищем
We
are
the
ones
you
love
to
hate
Мы
те
кого
ты
любишь
ненавидеть
Sleaze
makes
you
wet
below
Слизь
делает
тебя
мокрым
внизу
Aching
for
a
taste
Жажду
попробовать.
Nothing
but
the
best
for
you
Ничего,
кроме
лучшего
для
тебя.
All
your
little
fits
and
starts
Все
твои
маленькие
приступы
и
старты
Crumbs
that
satiate
Крошки,
которые
насытят.
Urban
legend
drama
Городская
легенда
драма
Only
serves
to
feed
our
fame
Это
лишь
подпитывает
нашу
славу.
Feed
our
fame
Накорми
нашу
славу
Our
celebrated
legacy
Наше
знаменитое
наследие
No
flimsy
house
of
cards
Никакого
хлипкого
Карточного
домика.
Hero
worship
or
disdain
Поклонение
герою
или
презрение
We
take
you
all
Мы
возьмем
вас
всех.
For
what
you
are
За
то,
что
ты
есть.
Chitter
chatter
jabber
Болтовня
болтовня
болтовня
You′re
the
pilot
to
our
shark
Ты
пилот
нашей
акулы.
We've
toured
these
oceans
long
before
Мы
уже
давно
путешествовали
по
этим
океанам.
Our
territory
firmly
marked
Наша
территория
прочно
обозначена.
We
are
the
ones
you
love
to
hate
Мы
те
кого
ты
любишь
ненавидеть
Sleaze
makes
you
wet
below
Слизь
делает
тебя
мокрым
внизу
Aching
for
a
taste
Жажду
попробовать.
Nothing
but
the
best
for
you
Ничего,
кроме
лучшего
для
тебя.
All
your
little
fits
and
starts
Все
твои
маленькие
приступы
и
старты
Crumbs
that
satiate
Крошки,
которые
насытят.
Only
make
us
stronger
Только
сделай
нас
сильнее.
Only
serve
to
feed
our
fame
Они
служат
только
для
того,
чтобы
подпитывать
нашу
славу.
Feed
our
fame
Накорми
нашу
славу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Schandelmaier, Sasch Kegel Konietzko, Guenter Schulz
Album
Hau Ruck
date de sortie
13-09-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.