KMNZ - Vr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KMNZ - Vr




Vr
Vr
バーチャルリアリティ 君との夢が叶う
Virtual reality, my dreams come true
パラレルワールド あと1ビット
Parallel world, one more bit
繋がる世界 溶け出すの
The connected world is melting
2人並んだ犬猫のセッション
Two dogs and cats in a session
リズとリタのケモノクラスタ
Riz and Rita's furry cluster
平行に暮らした仮想と現実
Virtual and reality lived in parallel
世界でずっと遊んだ連日
We played in the world all the time
パッと言われて出来るほど ライミングってそんなに簡単か?
Can it be done with a word? Is rhyming that easy?
だけどそんなもんお手のもんさ 何だかんだウチら器用なモンスター
But it's a piece of cake, somehow we're clever monsters
(OK)おておかわり そんなのは終わり
(OK) Fetch the stick, that's over
奏でるメロディ 声はこだまし
Playing the melody, the voice resonates
歌い上げるぜ体当たり 高らかに
I'll sing out loud, my voice soaring
畳み掛けるリリック湧き上がる大衆
Overlapping lyrics, the crowd surges
規格外のファンキーなリズム
Funky rhythm beyond the norm
ルックスとラップのギャップで射抜く
Shooting with the gap between looks and rap
猫も杓子もあげてけバイブス
Raise the vibes, cats and spoons
君と 僕との 重なる ストーリー
Your and my overlapping story
バーチャルリアリティ 君との夢が叶う
Virtual reality, my dreams come true
パラレルワールド あと1ビット
Parallel world, one more bit
繋がる世界 溶け出すの
The connected world is melting
時代錯誤な考えの脳内
Anachronistic thinking
赤子からやり直せリワインド
Rewind, start over from scratch
したらきっといい具合
Then it will be perfect
手に入れろ 2次元と3次元繋ぐ定期券
Get a season ticket connecting 2D and 3D
平気でタメ口聞ける距離感ライカ一家団欒
A comfortable distance where you can speak informally, Leica and her family
そんな理想の関係性と価値観で
With such an ideal relationship and values
見たこともない世界が始まってく
The world that has never seen begins
コンプレックス抱えてたって
Even if you have complexes
ここなら好きなようにミックスダウンしたらいい
Here you can mix them down as you like
新たな自分が出てくる4次元ポケット次から次へ
A new self emerges, a four-dimensional pocket, one after another
矢継ぎ早過ぎて 一息つく間もない頭パンクしそう
So fast that you can't even take a breath, your head is about to burst
ならば早くしようとせず自分のペースで
Then try not to hurry, at your own pace
それができるバーチャルの可能性
That's the potential of virtual
ねぇ 手を触れてよ どうして 沈んでいくの
Hey, touch my hand, why are you sinking?
ワガママも 空回りでも 現実でもないけれど
My selfishness, my blunders, it's not real
こんなビートで 笑って 抜け出すの
With this beat, laugh and get out
何も知らないよ
I don't know anything
なんて 君に聞こう
Why don't you tell me now?





Writer(s): Snail's House


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.