KNLO feat. Jam - Mai (Ayayaye) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KNLO feat. Jam - Mai (Ayayaye)




Mai (Ayayaye)
May (Ayayaye)
(Ayayayayayaya... ye)
(Ayayayayayaya... yeah)
(Ayayayayayaya... ye)
(Ayayayayayaya... yeah)
Ayayayaye!
Ayayayaye!
En décembre, j'avais payé mon mois d'mai
In December, I already paid for my month of May
Ayayayaye!
Ayayayaye!
Comme les patronnes du coin d'rue, me r'voilà
Like the boss ladies on the street corner, here I am again
Dans l'traffic chantant
Singing in the traffic
Ayayayaye! (Ayayaye!)
Ayayayaye! (Ayayaye!)
Checke,, un gars en mission qui a l'air de s'promener
Check it out, a guy on a mission looking like he's just strolling
Ayayayaye!
Ayayayaye!
Dis-lé tu' suite si t'es pas down
Tell me what's up if you're not down
Avec un dude travailleur saisonnier
With a seasonal worker dude
(On va le faire une dernière fois pour la chance)
(Let's do it one last time for good luck)
Yeah, mon nwigga
Yeah, my nwigga
One time for your brain
One time for your brain
Deux onces a'c le prince
Two ounces with the prince
Trois heures su'a Main
Three hours on Main Street
Quatre babys sur le même oinj
Four babies on the same joint
A s'en criss ben qu'j'sois habillé
I don't care if I'm dressed
Comme la chienne à Jacques
Like Jacques' dog
J'fais mon thang
I'm doing my thang
Nwigga, garde ça simple
Nwigga, keep it simple
Keep yo monnaie
Keep your money
Pas besoin d'nothin'
Don't need nothin'
Comment ça s'fait au juste (au juste)
How does it work exactly (exactly)
Je l'sais pas, mais
I don't know, but
Ça l'fait en môsus (môsus)
It just does (does)
J'prends juste un plus p'tit panier
I just take a smaller basket
Chez l'grossiste (grossiste)
At the wholesaler's (wholesaler's)
J'sais pas, j'ai l'goût d'être positif
I don't know, I feel like being positive
Woooh
Woooh
Comme si
Like if
C'tait au mois d'mars
It was March
Mais qu'ça feelait mois d'mai
But it felt like May
Tu voudrais nous stress
You want to stress us
Nenon, oublie-moé
Nah, forget about me
Enweye, on va chill
Let's go, we'll chill
C't'une bonne job, ça paye
It's a good job, it pays
Même avec des Wilfrids
Even with some Wilfrids
Dins poches du outfit, t'es safe
In the pockets of the outfit, you're safe
Ti-lunch de rien
Small lunch
Eau d'fontaine, chips Lay's
Fountain water, Lay's chips
Fallait yinque des beats
We just needed beats
Pis les pantalons just blaze
And the pants just blaze
On s'faisait donc fin pour une dauphine
So we got ourselves ready for a dauphine
L'titre d'la trame sonore du jour un
The title of the soundtrack of day one
S'rait queq'chose comme
Would be something like
Hey!
Hey!
Checke la météo
Check the weather
Plein d'mouches, pu gros abeilles
Lots of flies, bigger bees
Dans nos shirts, les fibres
In our shirts, the fibers
En d'ssous d'l'air humide s'nayent
Are drowning under the humid air
Tu voyages pis tu vois
You travel and you see
Qu'c'est d'même dins autres villes
That it's the same in other cities
Tu voulais des news
You wanted news
Ben en v'là une
Well here's one
Tins!
Cheers!
Ayayayaye!
Ayayayaye!
En décembre, j'avais payé mon mois d'mai
In December, I already paid for my month of May
Ayayayaye!
Ayayayaye!
Comme les patronnes du coin d'rue, me r'voilà
Like the boss ladies on the street corner, here I am again
Dans l'traffic chantant
Singing in the traffic
Ayayayaye!
Ayayayaye!
Checke, un gars en mission qui a l'air de s'promener
Check it out, a guy on a mission looking like he's just strolling
Ayayayaye!
Ayayayaye!
Dis-lé tu' suite si t'es pas down
Tell me what's up if you're not down
Avec un dude travailleur saisonnier
With a seasonal worker dude
Digne Sapienne, donne-moé tes mamelons
Worthy Sapienne, give me your nipples
M'en vas t'donner mon best javelon
I'm gonna give you my best javelin
La poésie, c'foutu dull
Poetry, it's damn dull
J'lâche toute ça, check-moé que l'morceau
I'm dropping all that, check out the track
J'te l'jure, ça fait d'quoi louanger
I swear, it's something to praise
Pour un pauvre chien pas d'religion
For a poor dog with no religion
Les gouttes de sueur sur l'front
The drops of sweat on my forehead
Comme seul kimono pour le donjon
Like the only kimono for the dungeon
Mais tu verras jamais une oie
But you'll never see a goose
Sauvage parkée dans un arbre
Wild parked in a tree
Rather plonger dans l'étang
Rather dive into the pond
Sainte-abreuvoir-sur-l'béton
Holy-water-trough-on-the-concrete
A change toute ça en bouffe à poupon
Turn all that into baby food
Meilleure que celle-là qui a dins coupons
Better than the one with coupons
Au cimetière des circulaires
At the cemetery of flyers
L'feu d'joie d'papier doit être fou bon
The paper bonfire must be awesome
À l'heure ou la ville dort
At the hour when the city sleeps
C'pas vrai qu'toute la ville dort
It's not true that the whole city sleeps
Les fléaux évoluent pas pire
The scourges evolve just fine
C'est so 2006 de pop pills
It's so 2006 to pop pills
Les nouvelles générations
The new generations
Recherchent des drogues qui ralentissent
Are looking for drugs that slow down
P'ouin t'aimes ben les musiques qui font
Yeah, you like music that makes
Ça que t'soyes pro ou anti
Whether you're pro or anti
Moi, je r'venais d'la campagne
Me, I was coming back from the countryside
Avec des choux pour nos salades
With cabbages for our salads
'Cause du climat, d'jà chez l'grossiste
'Cause of the climate, they're already at the wholesaler's
Sont sortis genre deux mois trop vite
Came out like two months too early
La vie est trop pas juste belle
Life is not just beautiful
Fait qu'des fois, y faut juste chill
So sometimes, you just gotta chill
Un bon verre d'eau d'citron
A good glass of lemon water
Pour l'estomac, ça peut être utile, pour de real
For the stomach, it can be useful, for real
(On va le faire une dernière fois pour la chance)
(Let's do it one last time for good luck)





Writer(s): David Kerr Beaudin, Akena Lohamba Okoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.