Paroles et traduction KNLO feat. Jam - Mai (Ayayaye)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai (Ayayaye)
May (Ayayaye)
(Ayayayayayaya...
ye)
(Ayayayayayaya...
yeah)
(Ayayayayayaya...
ye)
(Ayayayayayaya...
yeah)
En
décembre,
j'avais
payé
mon
mois
d'mai
In
December,
I
already
paid
for
my
month
of
May
Comme
les
patronnes
du
coin
d'rue,
me
r'voilà
Like
the
boss
ladies
on
the
street
corner,
here
I
am
again
Dans
l'traffic
chantant
Singing
in
the
traffic
Ayayayaye!
(Ayayaye!)
Ayayayaye!
(Ayayaye!)
Checke,,
un
gars
en
mission
qui
a
l'air
de
s'promener
Check
it
out,
a
guy
on
a
mission
looking
like
he's
just
strolling
Dis-lé
tu'
suite
si
t'es
pas
down
Tell
me
what's
up
if
you're
not
down
Avec
un
dude
travailleur
saisonnier
With
a
seasonal
worker
dude
(On
va
le
faire
une
dernière
fois
pour
la
chance)
(Let's
do
it
one
last
time
for
good
luck)
Yeah,
mon
nwigga
Yeah,
my
nwigga
One
time
for
your
brain
One
time
for
your
brain
Deux
onces
a'c
le
prince
Two
ounces
with
the
prince
Trois
heures
su'a
Main
Three
hours
on
Main
Street
Quatre
babys
sur
le
même
oinj
Four
babies
on
the
same
joint
A
s'en
criss
ben
qu'j'sois
habillé
I
don't
care
if
I'm
dressed
Comme
la
chienne
à
Jacques
Like
Jacques'
dog
J'fais
mon
thang
I'm
doing
my
thang
Nwigga,
garde
ça
simple
Nwigga,
keep
it
simple
Keep
yo
monnaie
Keep
your
money
Pas
besoin
d'nothin'
Don't
need
nothin'
Comment
ça
s'fait
au
juste
(au
juste)
How
does
it
work
exactly
(exactly)
Je
l'sais
pas,
mais
I
don't
know,
but
Ça
l'fait
en
môsus
(môsus)
It
just
does
(does)
J'prends
juste
un
plus
p'tit
panier
I
just
take
a
smaller
basket
Chez
l'grossiste
(grossiste)
At
the
wholesaler's
(wholesaler's)
J'sais
pas,
j'ai
l'goût
d'être
positif
I
don't
know,
I
feel
like
being
positive
C'tait
au
mois
d'mars
It
was
March
Mais
qu'ça
feelait
mois
d'mai
But
it
felt
like
May
Tu
voudrais
nous
stress
You
want
to
stress
us
Nenon,
oublie-moé
Nah,
forget
about
me
Enweye,
on
va
chill
Let's
go,
we'll
chill
C't'une
bonne
job,
ça
paye
It's
a
good
job,
it
pays
Même
avec
des
Wilfrids
Even
with
some
Wilfrids
Dins
poches
du
outfit,
t'es
safe
In
the
pockets
of
the
outfit,
you're
safe
Ti-lunch
de
rien
Small
lunch
Eau
d'fontaine,
chips
Lay's
Fountain
water,
Lay's
chips
Fallait
yinque
des
beats
We
just
needed
beats
Pis
les
pantalons
just
blaze
And
the
pants
just
blaze
On
s'faisait
donc
fin
pour
une
dauphine
So
we
got
ourselves
ready
for
a
dauphine
L'titre
d'la
trame
sonore
du
jour
un
The
title
of
the
soundtrack
of
day
one
S'rait
queq'chose
comme
Would
be
something
like
Checke
la
météo
Check
the
weather
Plein
d'mouches,
pu
gros
abeilles
Lots
of
flies,
bigger
bees
Dans
nos
shirts,
les
fibres
In
our
shirts,
the
fibers
En
d'ssous
d'l'air
humide
s'nayent
Are
drowning
under
the
humid
air
Tu
voyages
pis
tu
vois
You
travel
and
you
see
Qu'c'est
d'même
dins
autres
villes
That
it's
the
same
in
other
cities
Tu
voulais
des
news
You
wanted
news
Ben
en
v'là
une
Well
here's
one
En
décembre,
j'avais
payé
mon
mois
d'mai
In
December,
I
already
paid
for
my
month
of
May
Comme
les
patronnes
du
coin
d'rue,
me
r'voilà
Like
the
boss
ladies
on
the
street
corner,
here
I
am
again
Dans
l'traffic
chantant
Singing
in
the
traffic
Checke,
un
gars
en
mission
qui
a
l'air
de
s'promener
Check
it
out,
a
guy
on
a
mission
looking
like
he's
just
strolling
Dis-lé
tu'
suite
si
t'es
pas
down
Tell
me
what's
up
if
you're
not
down
Avec
un
dude
travailleur
saisonnier
With
a
seasonal
worker
dude
Digne
Sapienne,
donne-moé
tes
mamelons
Worthy
Sapienne,
give
me
your
nipples
M'en
vas
t'donner
mon
best
javelon
I'm
gonna
give
you
my
best
javelin
La
poésie,
c'foutu
dull
Poetry,
it's
damn
dull
J'lâche
toute
ça,
check-moé
que
l'morceau
I'm
dropping
all
that,
check
out
the
track
J'te
l'jure,
ça
fait
d'quoi
louanger
I
swear,
it's
something
to
praise
Pour
un
pauvre
chien
pas
d'religion
For
a
poor
dog
with
no
religion
Les
gouttes
de
sueur
sur
l'front
The
drops
of
sweat
on
my
forehead
Comme
seul
kimono
pour
le
donjon
Like
the
only
kimono
for
the
dungeon
Mais
tu
verras
jamais
une
oie
But
you'll
never
see
a
goose
Sauvage
parkée
dans
un
arbre
Wild
parked
in
a
tree
Rather
plonger
dans
l'étang
Rather
dive
into
the
pond
Sainte-abreuvoir-sur-l'béton
Holy-water-trough-on-the-concrete
A
change
toute
ça
en
bouffe
à
poupon
Turn
all
that
into
baby
food
Meilleure
que
celle-là
qui
a
dins
coupons
Better
than
the
one
with
coupons
Au
cimetière
des
circulaires
At
the
cemetery
of
flyers
L'feu
d'joie
d'papier
doit
être
fou
bon
The
paper
bonfire
must
be
awesome
À
l'heure
ou
la
ville
dort
At
the
hour
when
the
city
sleeps
C'pas
vrai
qu'toute
la
ville
dort
It's
not
true
that
the
whole
city
sleeps
Les
fléaux
évoluent
pas
pire
The
scourges
evolve
just
fine
C'est
so
2006
de
pop
pills
It's
so
2006
to
pop
pills
Les
nouvelles
générations
The
new
generations
Recherchent
des
drogues
qui
ralentissent
Are
looking
for
drugs
that
slow
down
P'ouin
t'aimes
ben
les
musiques
qui
font
Yeah,
you
like
music
that
makes
Ça
que
t'soyes
pro
ou
anti
Whether
you're
pro
or
anti
Moi,
je
r'venais
d'la
campagne
Me,
I
was
coming
back
from
the
countryside
Avec
des
choux
pour
nos
salades
With
cabbages
for
our
salads
'Cause
du
climat,
d'jà
chez
l'grossiste
'Cause
of
the
climate,
they're
already
at
the
wholesaler's
Sont
sortis
genre
deux
mois
trop
vite
Came
out
like
two
months
too
early
La
vie
est
trop
pas
juste
belle
Life
is
not
just
beautiful
Fait
qu'des
fois,
y
faut
juste
chill
So
sometimes,
you
just
gotta
chill
Un
bon
verre
d'eau
d'citron
A
good
glass
of
lemon
water
Pour
l'estomac,
ça
peut
être
utile,
pour
de
real
For
the
stomach,
it
can
be
useful,
for
real
(On
va
le
faire
une
dernière
fois
pour
la
chance)
(Let's
do
it
one
last
time
for
good
luck)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Kerr Beaudin, Akena Lohamba Okoko
Album
Long jeu
date de sortie
21-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.