KNLO - Drrlà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KNLO - Drrlà




Drrlà
Over There
Ah, ah pis call it what you want
Ah, ah, call it what you want
Ça ressemble à une vieille gang
It feels like an old gang
De battés pis d′saoulons
Of drunks and fools
Rester sober, c'comme un combat
Staying sober is like a fight
Des fois, tu t′demandes combien d'rondes
Sometimes you wonder how many rounds
Ou d'épisodes, ça va durer
Or episodes, it will last
Laisse-moi t′dire qu′on a une beurrée
Let me tell you we have a ton
Drôle d'époque
Strange times
Capote pas
Don't freak out
Combien qu′on a d'vies à vivre?
How many lives do we have to live?
Chillin′ au parc
Chilling in the park
Couple de boys
Couple of guys
Couple de chums de filles
Couple of girls' friends
Au milieu d'une crise
In the middle of a crisis
Fun en famille
Family fun
Pendant qu′le poulet y grille
While the chicken is grilling
Piece par piece
Piece by piece
S'permet des pauses
Allowing breaks
A plug dans prise (Jarry)
A plug in the socket (Jarry)
Jeudredi
Thursday
Euphorique, même pas bu d'rebi
Euphoric, even without drinking rebi
Busy week
Busy week
Cell phone pis une gourde d′eau sur lui
Cell phone and a water bottle on him
Spliff de shish
Spliff of shish
Léger comme genre un okapi
Light like an okapi
On ride la galaxie
We ride the galaxy
Pas là, si tu veux mon avis
Not there, if you want my opinion
Nouveau, ce l′est vraiment
New, it really is
C'pas un nouveau gouvernement
It's not a new government
Y aura aucun revirement
There will be no turnaround
On fonce direct, feel-moi
We go straight ahead, feel me
On fait pas ça half ass
We don't do it half-assed
Yeah, à c′que mon âme sache
Yeah, as far as my soul knows
On a encore mad soif
We are still mad thirsty
Tu ferais la même chose à nos places, l'ami (places...)
You would do the same thing in our shoes, friend (shoes...)
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Demande-toi pas comment!
Don't ask yourself how!
Aie pas peur! Fais-le drrlà!
Don't be afraid! Do it over there!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Interdit d′se staller icitte durant les travaux
Forbidden to settle here during the works
Si t'as planifié stationner dans l′secteur, c'est non
If you planned to park in the area, it's no
T'appelles à la ville
You call the city
Tu t′tapes le fameux jazz de ligne d′attente
You get the famous waiting line jazz
Le pire, c'est qu′à fin du scénario
The worst part is that at the end of the scenario
Personne répond "oui allô?"
Nobody answers "yes hello?"
Comment tu feel pour ça?
How do you feel about that?
Y aura même pas d'mot
There won't even be a word
Même pas d′émoji
Not even an emoji
Sur quoi tu vas consacrer ton énergie aujourd'hui
What are you going to devote your energy to today
À part d′en sortir sain et sauf
Besides getting out of it safe and sound
La broue pis la dope
The beer and the dope
Catch la monnaie, j'me les pose
Catch the money, I'll put them down
Toutes ces p'tites questions-là moi aussi
All these little questions, me too
D′icitte à là, les criminels s′font watcher
From here to there, criminals are being watched
Par des p'tits robots bien bâtis
By well-built little robots
Sors pas dehors
Don't go out
Sans avoir mangé ou ben les souliers pas lacés
Without having eaten or with your shoes unlaced
Si c′est pas du rap canadien
If it's not Canadian rap
Du monde correct, mais notre fouette-bouette
Decent people, but our whip-up
Est pas frigide comme le tien
Is not frigid like yours
En direct de Limoilou su'a Mince
Live from Limoilou on Mince
On bumrush le marché
We bumrush the market
Comme les singes urbains en Inde
Like urban monkeys in India
Des vrais passionnés d′rap keb
Real passionate rap keb
Pas vraiment pour la paye
Not really there for the pay
Mais si tu veux nous catch à rabais
But if you want to catch us at a discount
Get the f- up out my face!
Get the f- up out my face!
Y en a qu'de l′île, y sortent pas du tout
There are some from the island, they don't go out at all
Font l'train din clubs du centre-ville comme "chou chou!"
They do the club train downtown like "choo choo!"
Viarail?
Viarail?
Qui ici a déjà pris ça, Viarail?
Who here has ever taken that, Viarail?
À cause d'ma nouvelle job
Because of my new job
J′marche dans mes nouveaux shoes
I walk in my new shoes
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Demande-toi pas comment!
Don't ask yourself how!
Aie pas peur! Fais-le drrlà!
Don't be afraid! Do it over there!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Fais-le drrlà, yeah, huh!
Do it over there, yeah, huh!
Plupart du monde que j′connais sont DJ engagés
Most people I know are hired DJs
Boîtes de nuit
Nightclubs
Weddings
Weddings
Fêtes de quartier
Block parties
Engagés
Engaged
Ça prend toujours ben
It always takes well
Au moins une cadence durant l'trajet
At least one cadence during the journey
Pour les moments d′joie
For the moments of joy
Les moments d'struggle
The moments of struggle
Pis fournir ça, c′est notre shiff
And providing that is our shift
Laisse-moi régler ça tout suite
Let me fix that right away
Des millions, y en a huit
There are eight million
D'immigrants au Québec
Immigrants in Quebec
Chut! Écoute donc s′il vous plaît
Shh! Listen, please
On est sous mentalité
We are under mentality
Jour un de l'an zéro, tous les jours
Day one of year zero, every day
Live de 2000 que'que
Live from 2000 something
Fils de riche
Rich kid
Au niveau du courage, d′la force
In terms of courage, strength
Y est pas dans moyenne
He is not in the average
Skip jamais une journée
Never skip a day
Le même programme
The same program
Hasta la mañana
Hasta la mañana
East to West, le son s′déplace
East to West, the sound moves
Peu importe la manière
No matter how
Voilà du fuego
Here's some fuego
Voilà du bagel
Here's some bagel
Drrlà for all y'all
Over there for all y'all
(J′suis venu, j'suis venu, j′suis venu voir...)
(I came, I came, I came to see...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.