Paroles et traduction KNLO - Soleil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
port
de
Montréal
est
une
vraie
passoire
The
Port
of
Montreal
is
a
real
sieve
Tu
peux
l'voir
din
rues
pas
trop
loin
d'là
You
can
see
it
in
the
streets
not
too
far
from
here
Su
l'chiffre
du
soir
On
the
evening
news
Ça
niaise
pas
sur
l'emballage,
faque
les
K
rentrent
They
don't
mess
around
with
packaging,
so
the
K's
get
in
Les
voisins
commentent
The
neighbors
are
commenting
Pendant
qu'la
moitié
des
business
du
quartier
run
out
While
half
the
businesses
in
the
neighborhood
run
out
Pendant
qu'certains
parlent
des
années
du
crack
au
passé
While
some
talk
about
the
crack
years
in
the
past
tense
Trois
zombies
sur
quatre
su'
ma
rue
Three
out
of
four
zombies
on
my
street
Ont
pu
aucune
dent
à
mâcher
Have
no
teeth
left
to
chew
L'matin,
ben
correct,
l'après-midi,
psycho
Mornings
are
okay,
afternoons
are
psycho
Unbroken
poverty
cycle
Unbroken
poverty
cycle
Pilules
aux
effets
secondaires
super
lourds
Pills
with
super
heavy
side
effects
Que
tu
payes
pour
That
you
pay
for
Y
a
rien
là
There's
nothing
there
Le
coeur
est
encore
jeune
en
d'sour
d'la
vieille
peau
The
heart
is
still
young
under
the
old
skin
Même
avant
les
Incas
Even
before
the
Incas
Ça
faisait
d'jà
d'la
plante
modifiée
pour
let
go
They
were
already
modifying
plants
to
let
go
Toute
va
ben
Everything
is
fine
Tant
qu'mon
ti-neveu
a
ses
Legos
As
long
as
my
nephew
has
his
Legos
Des
nouveaux
châteaux
s'build
à
mesure
que
d'autres
s'défont
New
castles
are
built
as
others
fall
apart
Des
fondations
solides
Solid
foundations
Mais
on
s'calice
pu
d'la
déco
But
we
don't
care
about
the
decor
anymore
On
rap
fuckin
ben
pis
on
a
fuckin
plein
d'autres
défauts
We
rap
fucking
good
and
we
have
a
fucking
lot
of
other
flaws
Le
premier
Alaclair
The
first
Alaclair
C'tait
l'exact
contraire
de
Nickelback
It
was
the
exact
opposite
of
Nickelback
Pis
en
plus,
t'avais
ton
penny
back
à
place
du
nickel
And
besides,
you
got
your
penny
back
instead
of
the
nickel
Anyway,
back
sur
le
topic
Anyway,
back
on
topic
Hier
soir,
j'tais
au
bar
pis
Last
night,
I
was
at
the
bar
and
Pour
de
real,
si
c'tait
comme
ça
chaque
soir
For
real,
if
it
was
like
that
every
night
J's'rais
d'jà
dans
un
coffin
I'd
already
be
in
a
coffin
Le
lendemain
matin,
ma
femme
parfaitement
décoiffée
The
next
morning,
my
wife
with
perfectly
messed-up
hair
M'donne
un
update
sur
les
news
que
j'ai
pas
vu
passer
Gives
me
an
update
on
the
news
I
missed
Arrête
d'attendre
ton
simonac
de
jour
de
paye-aye-aye
Stop
waiting
for
your
damn
payday-aye-aye
V'la
l'Soleil
Here
comes
the
Sunshine
Arrête
d'attendre
ton
simonac
de
jour
de
paye-aye-aye
Stop
waiting
for
your
damn
payday-aye-aye
V'la
l'Soleil
Here
comes
the
Sunshine
28
grammes,
c't'une
once
28
grams,
that's
an
ounce
La
moitié,
c't'un
catho
Half
of
that
is
a
catho
Check
une
barre
que
j'ai
d'cachée
Check
a
bar
I
have
hidden
À
part
celle
din
caleçons
Except
for
the
one
in
my
underwear
AKA
din
bobettes
AKA
in
my
panties
'Bout
to
kick
it
'Bout
to
kick
it
Buddha
knows
que
c'pas
faite
Buddha
knows
it's
not
done
Rap
depuis
les
nineties
Rapping
since
the
nineties
Mais
j'ai
encore
faim
comme
un
novice
But
I'm
still
hungry
like
a
novice
Faque
chu
back
comme
une
colonne
vertébrale
So
I'm
back
like
a
spine
Pour
toute
mes
Tout'nou
muvaluvas
For
all
my
Tout'nou
muvaluvas
Mes
cousines
pis
mes
clubbeuses
My
cousins
and
my
clubbers
Sans
discrimination
pour
ceux
un
peu
autistes
Without
discrimination
for
those
who
are
a
little
autistic
Après
bounce
dans
l'autobus
After
bouncing
on
the
bus
Toutes
grandi
dans
l'NWO
All
grown
up
in
the
NWO
Broyés
comme
un
hummus
Crushed
like
hummus
Taxés
comme
le
calice
Taxed
like
hell
Sorry
pour
le
reste,
shout
out
à
ceux
qui
se
r'connaissent
Sorry
for
the
rest,
shout
out
to
those
who
recognize
themselves
Chu
en
grève
comme
la
police
de
Montréal
I'm
on
strike
like
the
Montreal
police
Oussé
qu'les
lois
ramollissent
Let
the
laws
soften
Zéro
stress
à
roll
pis
à
bun
it
Zero
stress
to
roll
and
bun
it
Devant
un
poulette
en
pants
violette
In
front
of
a
chick
in
purple
pants
Après
les
sueurs
vient
l'heure
d'la
collecte
After
the
sweats
comes
the
collection
time
Les
chats
pis
les
souris
r'deviennent
collègues
Cats
and
mice
become
colleagues
again
L'mensonge,
c't'un
véritable
phénomène
Lying
is
a
real
phenomenon
Depuis
Jésus
d'Nazareth
qu'on
s'gave
de
laitue
romaine
Since
Jesus
of
Nazareth
we've
been
stuffing
ourselves
with
romaine
lettuce
Din
pubs
qu'y
a
entre
les
comiques
In
ads
that
are
between
the
comedians
Vers
18
ans,
j'ai
vagué
su'es
biz
pas
nettes
Around
18,
I
wandered
into
shady
businesses
Mais
poué
bonnes
épices
But
good
spices
J'ai
encore
plein
d'bonnes
connectes
I
still
have
plenty
of
good
connections
Peep
le
sourire
de
mon
squelette
Peep
the
smile
of
my
skeleton
Pendant
qu'j'm'apprête
à
mettre
un
peu
d'chair
While
I'm
about
to
put
some
flesh
Autour
du
crime
que
m'as
commettre
Around
the
crime
you
made
me
commit
Arrête
d'attendre
ton
simonac
de
jour
de
paye-aye-aye
Stop
waiting
for
your
damn
payday-aye-aye
V'la
l'Soleil
Here
comes
the
Sunshine
Arrête
d'attendre
ton
simonac
de
jour
de
paye-aye-aye
Stop
waiting
for
your
damn
payday-aye-aye
V'la
l'Soleil
Here
comes
the
Sunshine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akena Lohamba Okoko
Album
Long jeu
date de sortie
21-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.