Почему
говорю
все
нормально
Warum
sage
ich,
alles
ist
normal,
Но
вижу
как
вновь
искусала
в
кровь
губы?
Aber
sehe,
wie
du
wieder
deine
Lippen
blutig
gebissen
hast?
Я
хотела
уехать
так
далеко
Ich
wollte
so
weit
wegfahren,
Но
забирает
такси
ночью
с
клуба
Aber
das
Taxi
holt
mich
nachts
vom
Club
ab.
Иногда
надо
быть
чуть
помягче
Manchmal
muss
ich
etwas
sanfter
sein,
Я
знаю,
что
мои
слова
звучат
грубо
Ich
weiß,
dass
meine
Worte
grob
klingen,
Но
тебя
мне
ни
капли
не
жалко
Aber
ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
Моё
состояние
- твоя
заслуга
Mein
Zustand
ist
dein
Verdienst.
Я
не
хочу
тебя
видеть
Ich
will
dich
nicht
sehen,
Назло
везде
мелькаешь
Trotzdem
tauchst
du
überall
auf,
Тут
не
кричат:
беги
Hier
schreit
niemand:
Lauf!,
Ну
почему
ты
убегаешь?
Warum
läufst
du
weg?
Говоришь:
моей
виной
Du
sagst:
Es
ist
meine
Schuld,
Душно,
открою
окно
Es
ist
stickig,
ich
öffne
das
Fenster,
Меня
трясет
до
сих
пор
Ich
zittere
immer
noch.
Я
кричу,
никто
не
слышит
Ich
schreie,
niemand
hört
mich,
Хочу
узнать
на
что
ты
так
обижен?
Ich
will
wissen,
worüber
du
so
beleidigt
bist?
Ты
просто
знай,
что
тебя
ненавижу
Du
sollst
einfach
wissen,
dass
ich
dich
hasse,
Тебя
ненавижу,
тебя
ненавижу
Ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich.
Мне
хотелось
быть
поближе
Ich
wollte
näher
bei
dir
sein,
На
что
ты
так
обижен?
Worüber
bist
du
so
beleidigt?
Всё
потому
что
тебя
ненавижу
Alles,
weil
ich
dich
hasse,
Тебя
ненавижу,
тебя
ненавижу
Ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich.
Давай
наконец
говорить
наравне
Lass
uns
endlich
auf
Augenhöhe
reden,
Проблемы
вращаются
в
танце
Die
Probleme
drehen
sich
im
Tanz,
Сначала
реши
их
в
своей
голове
Löse
sie
zuerst
in
deinem
Kopf,
Потом
приходи
извиняться
Dann
komm
und
entschuldige
dich.
Всё
вечно
ломается,
вечно
болит
Alles
geht
immer
kaputt,
tut
immer
weh,
Спасаю
плохого
мальчишку
Ich
rette
einen
bösen
Jungen,
Я
просто
хотела
бы
поговорить
Ich
wollte
einfach
nur
reden,
Но
для
тебя
это
слишком
Aber
für
dich
ist
das
zu
viel.
И
да,
я
бегу
семь
кварталов
Und
ja,
ich
renne
sieben
Blocks,
Чтобы
ты
узнал,что
я
не
потерялась
Damit
du
weißt,
dass
ich
mich
nicht
verirrt
habe,
Что
мне
хорошо
Dass
es
mir
gut
geht,
Больше
нет
в
моей
жизни
теперь
тех
Es
gibt
jetzt
niemanden
mehr
in
meinem
Leben,
Кто
давит
на
жалость
Der
auf
Mitleid
drückt.
Не
переживай,
я
буду
гореть
Keine
Sorge,
ich
werde
brennen,
Пока
не
сожгу
всё,
что
вижу
Bis
ich
alles
verbrenne,
was
ich
sehe.
Чем
я
могла
так
тебя
сильно
задеть?
Womit
konnte
ich
dich
so
sehr
verletzen?
На
что?
на
что
ты
обижен?
Worüber?
Worüber
bist
du
beleidigt?
Я
кричу,
никто
не
слышит
Ich
schreie,
niemand
hört
mich,
Хочу
узнать
на
что
ты
так
обижен?
Ich
will
wissen,
worüber
du
so
beleidigt
bist?
Ты
просто
знай,
что
тебя
ненавижу
Du
sollst
einfach
wissen,
dass
ich
dich
hasse,
Тебя
ненавижу,
тебя
ненавижу
Ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich.
Мне
хотелось
быть
поближе
Ich
wollte
näher
bei
dir
sein,
На
что
ты
так
обижен?
Worüber
bist
du
so
beleidigt?
Всё
потому
что
тебя
ненавижу
Alles,
weil
ich
dich
hasse,
Тебя
ненавижу,
тебя
ненавижу
Ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich.
(Я
ненавижу,
я
ненавижу,
я
ненавижу)
(Ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich)
Я
кричу,
но
ты
не
слышишь
Ich
schreie,
aber
du
hörst
mich
nicht,
А
мне
хотелось
просто
быть
поближе
Und
ich
wollte
einfach
nur
näher
bei
dir
sein,
Тебя
люблю,
а
себя
ненавижу
Ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
mich
selbst,
Себя
ненавижу,
себя
ненавижу
Ich
hasse
mich,
ich
hasse
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gogolev Alexey Mikhailovich, кочнева дарья константиновна
Album
парадокс
date de sortie
15-11-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.