KOCHNEVA - ненавижу - traduction des paroles en allemand

ненавижу - KOCHNEVAtraduction en allemand




ненавижу
Ich hasse dich
Почему говорю все нормально
Warum sage ich, alles ist normal,
Но вижу как вновь искусала в кровь губы?
Aber sehe, wie du wieder deine Lippen blutig gebissen hast?
Я хотела уехать так далеко
Ich wollte so weit wegfahren,
Но забирает такси ночью с клуба
Aber das Taxi holt mich nachts vom Club ab.
Иногда надо быть чуть помягче
Manchmal muss ich etwas sanfter sein,
Я знаю, что мои слова звучат грубо
Ich weiß, dass meine Worte grob klingen,
Но тебя мне ни капли не жалко
Aber ich habe kein Mitleid mit dir,
Моё состояние - твоя заслуга
Mein Zustand ist dein Verdienst.
Я не хочу тебя видеть
Ich will dich nicht sehen,
Назло везде мелькаешь
Trotzdem tauchst du überall auf,
Тут не кричат: беги
Hier schreit niemand: Lauf!,
Ну почему ты убегаешь?
Warum läufst du weg?
Говоришь: моей виной
Du sagst: Es ist meine Schuld,
Душно, открою окно
Es ist stickig, ich öffne das Fenster,
Меня трясет до сих пор
Ich zittere immer noch.
Я кричу, никто не слышит
Ich schreie, niemand hört mich,
Хочу узнать на что ты так обижен?
Ich will wissen, worüber du so beleidigt bist?
Ты просто знай, что тебя ненавижу
Du sollst einfach wissen, dass ich dich hasse,
Тебя ненавижу, тебя ненавижу
Ich hasse dich, ich hasse dich.
Мне хотелось быть поближе
Ich wollte näher bei dir sein,
Ну почему?
Warum nur?
На что ты так обижен?
Worüber bist du so beleidigt?
Всё потому что тебя ненавижу
Alles, weil ich dich hasse,
Тебя ненавижу, тебя ненавижу
Ich hasse dich, ich hasse dich.
Давай наконец говорить наравне
Lass uns endlich auf Augenhöhe reden,
Проблемы вращаются в танце
Die Probleme drehen sich im Tanz,
Сначала реши их в своей голове
Löse sie zuerst in deinem Kopf,
Потом приходи извиняться
Dann komm und entschuldige dich.
Всё вечно ломается, вечно болит
Alles geht immer kaputt, tut immer weh,
Спасаю плохого мальчишку
Ich rette einen bösen Jungen,
Я просто хотела бы поговорить
Ich wollte einfach nur reden,
Но для тебя это слишком
Aber für dich ist das zu viel.
И да, я бегу семь кварталов
Und ja, ich renne sieben Blocks,
Чтобы ты узнал,что я не потерялась
Damit du weißt, dass ich mich nicht verirrt habe,
Что мне хорошо
Dass es mir gut geht,
Больше нет в моей жизни теперь тех
Es gibt jetzt niemanden mehr in meinem Leben,
Кто давит на жалость
Der auf Mitleid drückt.
Не переживай, я буду гореть
Keine Sorge, ich werde brennen,
Пока не сожгу всё, что вижу
Bis ich alles verbrenne, was ich sehe.
Чем я могла так тебя сильно задеть?
Womit konnte ich dich so sehr verletzen?
На что? на что ты обижен?
Worüber? Worüber bist du beleidigt?
Я кричу, никто не слышит
Ich schreie, niemand hört mich,
Хочу узнать на что ты так обижен?
Ich will wissen, worüber du so beleidigt bist?
Ты просто знай, что тебя ненавижу
Du sollst einfach wissen, dass ich dich hasse,
Тебя ненавижу, тебя ненавижу
Ich hasse dich, ich hasse dich.
Мне хотелось быть поближе
Ich wollte näher bei dir sein,
Ну почему?
Warum nur?
На что ты так обижен?
Worüber bist du so beleidigt?
Всё потому что тебя ненавижу
Alles, weil ich dich hasse,
Тебя ненавижу, тебя ненавижу
Ich hasse dich, ich hasse dich.
ненавижу, я ненавижу, я ненавижу)
(Ich hasse dich, ich hasse dich, ich hasse dich)
Я кричу, но ты не слышишь
Ich schreie, aber du hörst mich nicht,
А мне хотелось просто быть поближе
Und ich wollte einfach nur näher bei dir sein,
Тебя люблю, а себя ненавижу
Ich liebe dich, aber ich hasse mich selbst,
Себя ненавижу, себя ненавижу
Ich hasse mich, ich hasse mich.





Writer(s): Gogolev Alexey Mikhailovich, кочнева дарья константиновна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.