Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
指輪~You are my life feat.MIHIRO~マイロ~
Ring ~Du bist mein Leben feat. MIHIRO~
君が以前ずっと欲しがってた指輪を見つけたよ
Ich
habe
den
Ring
gefunden,
den
du
dir
schon
immer
gewünscht
hast.
町のはずれ知ってたけど行ったことない古い店
Am
Stadtrand,
ich
kannte
ihn,
war
aber
noch
nie
in
dem
alten
Laden.
指のサイズ9号で良かったっけ
ねえ
Deine
Ringgröße
war
doch
9,
oder?
包み紙がちょっとちゃちいんだよね
Das
Geschenkpapier
ist
ein
bisschen
billig,
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
Wenn
du
nicht
hier
bist,
hat
das
alles
keine
Bedeutung.
沈む夕日にゆれる星空
Die
untergehende
Sonne,
der
schwankende
Sternenhimmel,
まるでガラクタだね
alles
wie
wertloses
Zeug.
君がくれた日々
Die
Tage,
die
du
mir
geschenkt
hast,
甘い記憶も残る言葉も
die
süßen
Erinnerungen,
die
bleibenden
Worte.
そんなひともういないから
Weil
es
diese
Person
nicht
mehr
gibt,
本当に大切にしなきゃいけないもの
was
ich
wirklich
schätzen
muss,
僕自身に残された時間
ist
die
mir
verbleibende
Zeit,
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
Wenn
du
nicht
hier
bist,
hat
das
alles
keine
Bedeutung.
朝の日差しに心地よい風
Das
Sonnenlicht
am
Morgen,
der
angenehme
Wind,
みんなガラクタだね君がいないなんて
alles
wertloses
Zeug.
Dass
du
nicht
hier
bist...
世界はまるで抜け殻のよう
Die
Welt
ist
wie
eine
leere
Hülle.
夜を明かして語り継いでゆこう
Lass
uns
die
ganze
Nacht
durchreden
und
es
weitergeben.
骨になるまで分かり合えたね
Bis
wir
zu
Staub
zerfallen,
haben
wir
uns
verstanden.
なんのことはない出会い
Es
war
keine
besondere
Begegnung,
ひとときの別れ
nur
ein
Abschied
auf
Zeit.
初めて知った胸焦がす日々
Zum
ersten
Mal
erlebte
ich
diese
herzzerreißenden
Tage.
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
Wenn
du
nicht
hier
bist,
hat
das
alles
keine
Bedeutung.
あたたかい日々
新しい出会い
Die
warmen
Tage,
neue
Begegnungen,
全部ガラクタだね君だけでいいのに
alles
wertloses
Zeug.
Ich
brauche
nur
dich.
運命なんてひどく脆いもの
Das
Schicksal
ist
so
schrecklich
zerbrechlich.
こんどまた逢えたら
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
指輪を渡すよ
gebe
ich
dir
den
Ring.
いつかまた逢えたらずっと
ずっと
Wenn
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen,
für
immer,
für
immer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kohei Sakama, Shinichiro Murayama
Album
大人チャレンジ
date de sortie
28-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.