Paroles et traduction KOTOKO - トビウオ
人生は消耗品
Life
is
something
that
gets
used
up,
ノッてけダンバー
So
get
on
down,
baby,
すぐに砕けちまうけど
Even
though
it
will
quickly
break
apart,
タラタラやっても
Even
if
you
dawdle
around
and
do
nothing,
ガムシャラだったとしても
Even
if
you
do
anything
and
everything,
おんなじようにすり減ってく
It
will
wear
down
all
the
same.
でっかい渦に飛び込め!
Dive
into
the
giant
whirlpool!
上昇気流を巻き込め!
Reel
in
the
rising
currents!
海面より高く跳べ
Soar
higher
than
the
sea's
surface,
Take
off!!
<Ride
on!!>
Take
off!!
<Ride
on!!>
ジャンジャン飛沫とび散らせ!
Splash
about
freely!
一生かけて覗きこめ!
Peer
into
the
distance
for
your
entire
life!
水平線は終わんない
The
horizon
never
ends,
目から零れた心の汗
Tears
of
the
heart
that
stream
from
the
eyes,
目から剥がれたウロコ
Scales
that
have
fallen
from
the
eyes,
疑問を持たずに笑い飛ばせばいい
If
you
can
laugh
them
off
without
further
thought,
生きる意味に答えなどないから
Then
there
is
no
need
to
answer
the
meaning
of
life,
<HaHaHaHa!!>
<HaHaHaHa!!>
フィッシャーマンから逃げ出せ!
Escape
from
the
fisherman!
クルージングの脇
追い抜け!
Overtake
the
ships
that
are
cruising
along!
想定外試したくて
Because
you
want
to
try
something
unexpected,
Take
off!!
<Ride
on!!>
Take
off!!
<Ride
on!!>
海底の網くぐり抜け
Swim
through
the
nets
that
are
under
the
sea,
赤道直下を目指せ!
Head
for
the
equator!
マイペースで
ハイ!上等!!
At
your
own
pace,
yeah!
That's
right!!
波に乗っかって太陽目指せ
Ride
the
waves
and
head
for
the
sun,
大胆に泳げ
僕らスイマー
Oh
Yeah!
Swim
boldly!
We're
swimmers,
Oh
Yeah!
でっかい渦
さあ、飛び込め!
Come
on,
dive
into
the
giant
whirlpool!
上昇気流を巻き込め!
Reel
in
the
rising
currents!
海面より高く跳べ
Soar
higher
than
the
sea's
surface,
Take
off!!
<Ride
on!!>
Take
off!!
<Ride
on!!>
ジャンジャン飛沫とび散らせ!
Splash
about
freely!
一生かけて覗きこめ!
Peer
into
the
distance
for
your
entire
life!
水平線は終わんない
The
horizon
never
ends,
今だ!
Fly
High!!
Now's
the
time!
Fly
High!!
フィッシャーマンから逃げ出せ!
Escape
from
the
fisherman!
クルージングの脇
追い抜け!
Overtake
the
ships
that
are
cruising
along!
想定外
試したくて
Because
you
want
to
try
something
unexpected,
Take
off!!
<Ride
on!!>
Take
off!!
<Ride
on!!>
海底の網くぐり抜け
Swim
through
the
nets
that
are
under
the
sea,
赤道直下を目指せ!
Head
for
the
equator!
マイペースで
ハイ!上等!!
At
your
own
pace,
yeah!
That's
right!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 中沢 伴行, kotoko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.