Paroles et traduction KOTOKO - Candy or Chocolate?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candy or Chocolate?
Конфеты или шоколад?
君のクセは優しさのフェイク
Твоя
особенность
— фальшивая
доброта.
これ以上は苦しいよ
Дальше
так
невыносимо.
大人のフリで笑う度
break
down
Каждый
раз,
когда
ты
смеешься,
притворяясь
взрослым,
я
ломаюсь.
急に振り返って
懐かしいとか言うのやめて
Перестань
внезапно
оборачиваться
и
говорить
о
ностальгии.
今日も気まぐれに
Сегодня
по
своей
прихоти
Candy
sea
からチョコへと
diving
Из
конфетного
моря
ныряю
в
шоколад.
出会いの空は眩しくて
Небо
нашей
встречи
было
таким
ярким,
長い魔法にかけられた
Я
попала
под
длительные
чары.
幼すぎて壁に刺さる君の憂鬱が
Твоя
детская,
колючая
грусть,
時に強く輝くから
Порой
сияла
так
ярко,
触れてみたかった
Что
мне
хотелось
к
ней
прикоснуться.
心変わりじゃないね
Это
не
перемена
чувств.
最初から夢と解ってた魔法から
С
самого
начала
я
знала,
что
эти
чары
— всего
лишь
сон,
やっと目覚まされただけ
И
наконец
проснулась.
君の心はまるで
big
child
Твое
сердце
— как
у
большого
ребенка.
これ以上流せないよ
Я
больше
не
могу
плакать.
知らずに頰を伝ってく
my
blue
tears
Мои
синие
слезы
невольно
текут
по
щекам.
いいの
click
on
new
page
Ладно,
открою
новую
страницу.
大丈夫、君が居なくたって
Все
в
порядке,
я
справлюсь
и
без
тебя.
今日も
lip
on
music
Сегодня
мои
губы
шепчут
музыку.
Candy
ナメた君への
revenge
Моя
месть
тебе,
любителю
конфет.
誰かの涙
見た夜は
Ночами,
когда
я
видела
чьи-то
слезы,
少し紛れた気がしてた
Мне
казалось,
что
я
немного
отвлекаюсь.
いつからだろう?
С
каких
это
пор?
そこにあった気の抜けたコ一ラ
Там
стояла
выдохшаяся
кола.
些細なウソ見破るほど
Я
слишком
хорошо
тебя
узнала,
君を知りすぎた
Чтобы
не
замечать
твою
мелкую
ложь.
心残りはないね?
У
меня
не
осталось
сожалений,
верно?
明日から君の居ない空だって
Завтра,
даже
без
тебя
в
моей
жизни,
上手く泳いでみせるから
Я
покажу,
как
хорошо
умею
плавать.
ちょっとしおらしいね
Ты
немного
притих.
らしくないから笑っていて
Улыбайся,
это
не
похоже
на
тебя.
私からのプレゼント
Мой
подарок
тебе
—
ちょっとほろ苦い
chocolate
city
Немного
горький
шоколадный
город.
あの日も今も君は
big
child
И
в
тот
день,
и
сейчас
ты
— большой
ребенок.
これ以上
渡さないよ
Я
больше
ничего
тебе
не
дам.
涙の粒と甘い甘い
honey
drop
Слезинки
и
сладкие,
сладкие
капли
меда.
You
seek
pleasure
endlessly
Ты
бесконечно
ищешь
удовольствия.
I
walk
and
lip
on
music
А
я
иду
и
напеваю
музыку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kotoko, Dixie Flatline, kotoko, dixie flatline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.