Через толпу
Through the Crowd
Уже
не
понимаю,
где
дом,
а
где
противное
место
I
no
longer
understand
where
home
is
and
where
this
awful
place
is
Снова
вернулся
для
галочки,
как
бы
не
потерять
себя
Back
again
just
to
check
in,
so
I
don't
lose
myself
Противный
шум
за
дверью,
хочу
верить,
что
я
поступаю
верно
The
nasty
noise
outside
the
door,
I
want
to
believe
I'm
doing
the
right
thing
Хочу
просто
встретить
тебя,
хочу
I
just
want
to
see
you,
I
want
to
Неожиданный
стук
в
дверь
An
unexpected
knock
at
the
door
Пора
пройтись,
снова
увижу
тебя
Time
to
go,
I'll
see
you
again
Что
теперь?
Новые
лица?
What
now?
New
faces?
Может
пора
бы
уже
закрыться?
Maybe
it's
time
to
close
off?
Так
бесит
It's
so
annoying
Как
же
мне
хочется
How
I
want
to
Побыть
с
тобой
в
одиночестве
Be
alone
with
you
Поверь
я
тоже
настойчив
Believe
me,
I'm
persistent
too
Разговор
так
не
закончится
This
conversation
won't
end
like
this
Куда
бы
твой
силуэт
не
пропал
Wherever
your
silhouette
disappears
Везде
найду,
будто
я
запал
I'll
find
you
everywhere,
like
I'm
hooked
Глянь
вокруг,
я
заныкался
Look
around,
I'm
hidden
Меня
не
видно,
но
я
найду
тебя
You
can't
see
me,
but
I'll
find
you
Через
толпу
Through
the
crowd
Я
вижу
твой
знакомый
силуэт
прямо
I
see
your
familiar
silhouette
right
Через
толпу
Through
the
crowd
Не
думай
о
других,
я
займусь
ими
Don't
think
about
the
others,
I'll
take
care
of
them
Через
толпу
Through
the
crowd
Прыгает
выше
всех,
это
ты,
вижу
Jumping
higher
than
everyone,
that's
you,
I
see
you
Через
толпу
Through
the
crowd
Че-че
через
толпу
через-через
Through-through
the
crowd
through-through
Уже
не
понимаю,
сколько
полных
стаканов
испил
I
no
longer
understand
how
many
full
glasses
I've
drunk
Коробкой
набок,
взгляд
куда-то
в
пустоту,
но
ещё
полон
сил
Box
on
its
side,
gaze
somewhere
into
the
void,
but
still
full
of
energy
Это
по
счёту
был
восьмой
или
десятый?
Was
that
the
eighth
or
the
tenth
one?
Да
кто
запоминает?
Хоть
бы
сон
оказался
явью
Who
keeps
track?
I
just
wish
this
dream
was
real
Уверенной
походкой
с
тобой
Walking
confidently
with
you
Держим
маршрут
туда
We're
heading
there
Где
весело
не
только
нам
одним
Where
it's
fun
not
just
for
us
Я
такой:
"В
клуб?",
ты:
"Да!"
I'm
like,
"To
the
club?",
you're
like,
"Yes!"
Начал
моросить
дождь,
походу
кого-то
забыли
It
started
to
drizzle,
looks
like
we
forgot
someone
Пришлось
тебе
признаться,
с
зонтом
нам
не
судьба
I
had
to
confess
to
you,
we're
not
meant
to
have
an
umbrella
Тебе
похуй?
Мне
да
You
don't
care?
Me
neither
Отстояв
в
очереди
в
клуб,
потеряв
bottle
of
water
After
queuing
for
the
club,
losing
a
bottle
of
water
Залетели
на
танцпол,
понял
это
не
моё
We
hit
the
dance
floor,
I
realized
this
isn't
my
thing
Ты
получишь
смс
"разъеби
всех,
я
на
втором"
You'll
get
a
text
"tear
it
up,
I'm
on
the
second
floor"
Смотрю
на
танцпол
с
балкона
I'm
watching
the
dance
floor
from
the
balcony
Со
мной
пару
людей
уже
готовых
A
couple
of
people
are
already
ready
with
me
Верю,
что
справишься
в
соло
I
believe
you
can
handle
it
solo
На
миг
застыл,
потерял
подумал
Froze
for
a
moment,
lost
in
thought
Как
же
мне
хочется
How
I
want
to
Побыть
с
тобой
в
одиночестве
Be
alone
with
you
Поверь
я
тоже
настойчив
Believe
me,
I'm
persistent
too
Разговор
так
не
закончится
This
conversation
won't
end
like
this
Куда
бы
твой
силуэт
не
пропал
Wherever
your
silhouette
disappears
Везде
найду,
будто
я
запал
I'll
find
you
everywhere,
like
I'm
hooked
Глянь
вокруг,
я
заныкался
Look
around,
I'm
hidden
Меня
не
видно,
но
я
найду
тебя
You
can't
see
me,
but
I'll
find
you
Через
толпу
Through
the
crowd
Я
вижу
твой
знакомый
силуэт
прямо
I
see
your
familiar
silhouette
right
Через
толпу
Through
the
crowd
Не
думай
о
других,
я
займусь
ими
Don't
think
about
the
others,
I'll
take
care
of
them
Через
толпу
Through
the
crowd
Прыгает
выше
всех,
это
ты,
вижу
Jumping
higher
than
everyone,
that's
you,
I
see
you
Через
толпу
Through
the
crowd
Че-че
через
толпу
через-через
Through-through
the
crowd
through-through
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladislav Leitan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.