KRM - KRM feat KRM - traduction des paroles en allemand

KRM feat KRM - KRMtraduction en allemand




KRM feat KRM
KRM feat KRM
La miss fait des scènes et elle en fait des siennes
Das Mädel macht Szenen und sie treibt es bunt
En vrai c'est une chienne, c'est elle qui veut te ken
In Wahrheit ist sie eine Schlampe, sie ist es, die dich ficken will
Même à plusieurs, ça la dérange pas
Auch zu mehreren, das stört sie nicht
Si t'as des potos vas-y ramène
Wenn du Kumpels hast, bring sie ruhig mit
La miss fait des scènes et elle en fait des siennes
Das Mädel macht Szenen und sie treibt es bunt
En vrai c'est une chienne, c'est elle qui veut te ken
In Wahrheit ist sie eine Schlampe, sie ist es, die dich ficken will
Même à plusieurs, ça la dérange pas
Auch zu mehreren, das stört sie nicht
Si t'as des potos vas-y ramène
Wenn du Kumpels hast, bring sie ruhig mit
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
J'te fais bader comme flow de Maes
Ich bring dich zum Nachdenken, wie der Flow von Maes
Personne veut bander sur la hess
Niemand will auf Elend stehen
Chacun a ces rêves, chacun a ces limites
Jeder hat seine Träume, jeder hat seine Grenzen
Moi je veux pas toucher la cess'
Ich will den Stoff nicht anfassen
J'te fais bader comme flow de Maes
Ich bring dich zum Nachdenken, wie der Flow von Maes
Personne veut bander sur la hess
Niemand will auf Elend stehen
Chacun a ces rêves, chacun a ces limites
Jeder hat seine Träume, jeder hat seine Grenzen
Moi je veux pas toucher la cess'
Ich will den Stoff nicht anfassen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Y'en à faut les laisser sans lumières
Manche muss man ohne Licht lassen
Faut les laisser crever parterre
Man muss sie am Boden verrecken lassen
Essaye de deviner de qui je parle
Versuch zu erraten, von wem ich spreche
Ils méritent même pas de cimetière
Sie verdienen nicht einmal einen Friedhof
Y'en à faut les laisser sans lumières
Manche muss man ohne Licht lassen
Faut les laisser crever parterre
Man muss sie am Boden verrecken lassen
Essaye de deviner de qui je parle
Versuch zu erraten, von wem ich spreche
Ils méritent même pas de cimetière
Sie verdienen nicht einmal einen Friedhof
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Laissez-moi tranquille dans mon dél'
Lasst mich in Ruhe in meinem Wahn
J'suis entrain d'comater sous le ciel
Ich liege komatös unter dem Himmel
En feat avec moi-même
Im Feature mit mir selbst
Comme ça personne peut me couper les ailes
So kann mir niemand die Flügel stutzen
Laissez-moi tranquille dans mon dél'
Lasst mich in Ruhe in meinem Wahn
J'suis entrain d'comater sous le ciel
Ich liege komatös unter dem Himmel
En feat avec moi-même
Im Feature mit mir selbst
Comme ça personne peut me couper les ailes
So kann mir niemand die Flügel stutzen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen
Un p'tit feat on te relance ta carrière
Ein kleines Feature und wir kurbeln deine Karriere wieder an
Trop déter' j'ai plus de marche arrière
Zu entschlossen, ich habe keinen Rückwärtsgang mehr
Toi toute ta vie tu passeras serpillère
Du wirst dein ganzes Leben lang den Boden wischen
La musique nous laisse nous faire
Die Musik lässt uns machen





Writer(s): Krm .


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.