Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
miss
fait
des
scènes
et
elle
en
fait
des
siennes
Das
Mädel
macht
Szenen
und
sie
treibt
es
bunt
En
vrai
c'est
une
chienne,
c'est
elle
qui
veut
te
ken
In
Wahrheit
ist
sie
eine
Schlampe,
sie
ist
es,
die
dich
ficken
will
Même
à
plusieurs,
ça
la
dérange
pas
Auch
zu
mehreren,
das
stört
sie
nicht
Si
t'as
des
potos
vas-y
ramène
Wenn
du
Kumpels
hast,
bring
sie
ruhig
mit
La
miss
fait
des
scènes
et
elle
en
fait
des
siennes
Das
Mädel
macht
Szenen
und
sie
treibt
es
bunt
En
vrai
c'est
une
chienne,
c'est
elle
qui
veut
te
ken
In
Wahrheit
ist
sie
eine
Schlampe,
sie
ist
es,
die
dich
ficken
will
Même
à
plusieurs,
ça
la
dérange
pas
Auch
zu
mehreren,
das
stört
sie
nicht
Si
t'as
des
potos
vas-y
ramène
Wenn
du
Kumpels
hast,
bring
sie
ruhig
mit
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
J'te
fais
bader
comme
flow
de
Maes
Ich
bring
dich
zum
Nachdenken,
wie
der
Flow
von
Maes
Personne
veut
bander
sur
la
hess
Niemand
will
auf
Elend
stehen
Chacun
a
ces
rêves,
chacun
a
ces
limites
Jeder
hat
seine
Träume,
jeder
hat
seine
Grenzen
Moi
je
veux
pas
toucher
la
cess'
Ich
will
den
Stoff
nicht
anfassen
J'te
fais
bader
comme
flow
de
Maes
Ich
bring
dich
zum
Nachdenken,
wie
der
Flow
von
Maes
Personne
veut
bander
sur
la
hess
Niemand
will
auf
Elend
stehen
Chacun
a
ces
rêves,
chacun
a
ces
limites
Jeder
hat
seine
Träume,
jeder
hat
seine
Grenzen
Moi
je
veux
pas
toucher
la
cess'
Ich
will
den
Stoff
nicht
anfassen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Y'en
à
faut
les
laisser
sans
lumières
Manche
muss
man
ohne
Licht
lassen
Faut
les
laisser
crever
parterre
Man
muss
sie
am
Boden
verrecken
lassen
Essaye
de
deviner
de
qui
je
parle
Versuch
zu
erraten,
von
wem
ich
spreche
Ils
méritent
même
pas
de
cimetière
Sie
verdienen
nicht
einmal
einen
Friedhof
Y'en
à
faut
les
laisser
sans
lumières
Manche
muss
man
ohne
Licht
lassen
Faut
les
laisser
crever
parterre
Man
muss
sie
am
Boden
verrecken
lassen
Essaye
de
deviner
de
qui
je
parle
Versuch
zu
erraten,
von
wem
ich
spreche
Ils
méritent
même
pas
de
cimetière
Sie
verdienen
nicht
einmal
einen
Friedhof
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Laissez-moi
tranquille
dans
mon
dél'
Lasst
mich
in
Ruhe
in
meinem
Wahn
J'suis
entrain
d'comater
sous
le
ciel
Ich
liege
komatös
unter
dem
Himmel
En
feat
avec
moi-même
Im
Feature
mit
mir
selbst
Comme
ça
personne
peut
me
couper
les
ailes
So
kann
mir
niemand
die
Flügel
stutzen
Laissez-moi
tranquille
dans
mon
dél'
Lasst
mich
in
Ruhe
in
meinem
Wahn
J'suis
entrain
d'comater
sous
le
ciel
Ich
liege
komatös
unter
dem
Himmel
En
feat
avec
moi-même
Im
Feature
mit
mir
selbst
Comme
ça
personne
peut
me
couper
les
ailes
So
kann
mir
niemand
die
Flügel
stutzen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Un
p'tit
feat
on
te
relance
ta
carrière
Ein
kleines
Feature
und
wir
kurbeln
deine
Karriere
wieder
an
Trop
déter'
j'ai
plus
de
marche
arrière
Zu
entschlossen,
ich
habe
keinen
Rückwärtsgang
mehr
Toi
toute
ta
vie
tu
passeras
serpillère
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
lang
den
Boden
wischen
La
musique
nous
laisse
nous
faire
Die
Musik
lässt
uns
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krm .
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.