KROKOT - Уходи домой - traduction des paroles en allemand

Уходи домой - KROKOTtraduction en allemand




Уходи домой
Geh nach Hause
Я как маленький ребёнок, порой
Ich bin manchmal wie ein kleines Kind
По ночным улицам встречаю лишь дорогу домой
Auf nächtlichen Straßen begegne ich nur dem Weg nach Hause
Гримасы хмурятся, мир учится любить не впервой
Grimassen verziehen sich, die Welt lernt nicht zum ersten Mal zu lieben
Тебе тонуть в этом море
Du wirst in diesem Meer ertrinken
Начни с другого конца этой книги, подаренной судьбою
Beginne am anderen Ende dieses Buches, das vom Schicksal geschenkt wurde
Пролетая кило километры жизни
Kilometer um Kilometer des Lebens überfliegend
Мой диплом хоть и красный, но с опытом он не стоит и близко
Mein Diplom ist zwar rot (mit Auszeichnung), aber mit Erfahrung ist es nicht annähernd so viel wert
Деньги не делают лучше, красота - обман
Geld macht nicht besser, Schönheit ist Betrug
И то и то можно смыть и смотреть как всё летит по швам
Beides kann man abwaschen und zusehen, wie alles aus den Nähten platzt
Я тоже человек, есть так же сердце и душа
Ich bin auch ein Mensch, habe auch ein Herz und eine Seele
Я тоже как и все учился делать первый шаг
Auch ich lernte wie alle den ersten Schritt zu machen
Но я другой, не такой как все, я мыслю по другому
Aber ich bin anders, nicht wie alle, ich denke anders
Точно так же говорил и я, чтоб отличаться томно
Genau das sagte auch ich, um mich bedeutungsvoll abzuheben
Я сон давно оставил
Den Schlaf habe ich längst aufgegeben
Готов играть без правил
Bereit, ohne Regeln zu spielen
Тихо прошепчу я тебе на прощание
Leise werde ich dir zum Abschied zuflüstern
От своей души донесу заклинание во сне, тебе скорей
Von meiner Seele werde ich dir schnell im Schlaf einen Zauberspruch überbringen
Уходи домой, я уже непьян
Geh nach Hause, ich bin schon nicht mehr betrunken
В ночи за родных подниму стакан
In der Nacht werde ich auf meine Lieben ein Glas erheben
Крепко обниму, нежно прошепчу
Ich werde dich fest umarmen, zärtlich flüstern
"Тебя не отдам и не отпущу!"
"Dich gebe ich nicht her und lasse dich nicht los!"
Уходи домой, я уже непьян
Geh nach Hause, ich bin schon nicht mehr betrunken
В ночи за родных подниму стакан
In der Nacht werde ich auf meine Lieben ein Glas erheben
Крепко обниму, нежно прошепчу
Ich werde dich fest umarmen, zärtlich flüstern
"Тебя не отдам и не отпущу!"
"Dich gebe ich nicht her und lasse dich nicht los!"
Любовь согрей, но не порви печаль
Wärme die Liebe, aber zerreiße nicht die Trauer
Я плавил лёд, но закаляя сталь
Ich schmolz Eis, aber härtete Stahl
Прости врага, за прошлое забудь
Vergib dem Feind, vergiss die Vergangenheit
Он уже позади и тебя туда не вернуть
Es liegt schon hinter dir und es gibt kein Zurück für dich dorthin
Я стал другим, я принимаю боль
Ich bin anders geworden, ich akzeptiere den Schmerz
Шагаю против ветра, выливая алкоголь
Ich gehe gegen den Wind und schütte den Alkohol weg
И спустя время уже ничего не надо мне
Und nach einiger Zeit brauche ich schon nichts mehr
Всё что хотел, но не забрал, пусть догорит в огне
Alles, was ich wollte, aber nicht nahm, soll im Feuer verbrennen
Я тоже человек, есть так же сердце и душа
Ich bin auch ein Mensch, habe auch ein Herz und eine Seele
Я тоже как и все учился делать первый шаг
Auch ich lernte wie alle den ersten Schritt zu machen
"Но я другой, не такой как все, я мыслю по другому"
"Aber ich bin anders, nicht wie alle, ich denke anders"
Точно так же говорил и я, чтоб отличаться томно
Genau das sagte auch ich, um mich bedeutungsvoll abzuheben
Я сон давно оставил
Den Schlaf habe ich längst aufgegeben
Готов играть без правил
Bereit, ohne Regeln zu spielen
Тихо прошепчу я тебе на прощание
Leise werde ich dir zum Abschied zuflüstern
От своей души донесу заклинание во сне, тебе скорей
Von meiner Seele werde ich dir schnell im Schlaf einen Zauberspruch überbringen
Уходи домой, я уже непьян
Geh nach Hause, ich bin schon nicht mehr betrunken
В ночи за родных подниму стакан
In der Nacht werde ich auf meine Lieben ein Glas erheben
Крепко обниму, нежно прошепчу
Ich werde dich fest umarmen, zärtlich flüstern
"Тебя не отдам и не отпущу!"
"Dich gebe ich nicht her und lasse dich nicht los!"
Уходи домой, я уже непьян
Geh nach Hause, ich bin schon nicht mehr betrunken
В ночи за родных подниму стакан
In der Nacht werde ich auf meine Lieben ein Glas erheben
Крепко обниму, нежно прошепчу
Ich werde dich fest umarmen, zärtlich flüstern
"Тебя не отдам и не отпущу!"
"Dich gebe ich nicht her und lasse dich nicht los!"
Уходи домой, я уже непьян
Geh nach Hause, ich bin schon nicht mehr betrunken
В ночи за родных подниму стакан
In der Nacht werde ich auf meine Lieben ein Glas erheben
Крепко обниму, нежно прошепчу
Ich werde dich fest umarmen, zärtlich flüstern
"Тебя не отдам и не отпущу!"
"Dich gebe ich nicht her und lasse dich nicht los!"
Уходи домой, я уже непьян
Geh nach Hause, ich bin schon nicht mehr betrunken
В ночи за родных подниму стакан
In der Nacht werde ich auf meine Lieben ein Glas erheben
Крепко обниму, нежно прошепчу
Ich werde dich fest umarmen, zärtlich flüstern
"Тебя не отдам и не отпущу!"
"Dich gebe ich nicht her und lasse dich nicht los!"





Writer(s): Krokot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.