Уходи домой
Geh nach Hause
Я
как
маленький
ребёнок,
порой
Ich
bin
manchmal
wie
ein
kleines
Kind
По
ночным
улицам
встречаю
лишь
дорогу
домой
Auf
nächtlichen
Straßen
begegne
ich
nur
dem
Weg
nach
Hause
Гримасы
хмурятся,
мир
учится
любить
не
впервой
Grimassen
verziehen
sich,
die
Welt
lernt
nicht
zum
ersten
Mal
zu
lieben
Тебе
тонуть
в
этом
море
Du
wirst
in
diesem
Meer
ertrinken
Начни
с
другого
конца
этой
книги,
подаренной
судьбою
Beginne
am
anderen
Ende
dieses
Buches,
das
vom
Schicksal
geschenkt
wurde
Пролетая
кило
километры
жизни
Kilometer
um
Kilometer
des
Lebens
überfliegend
Мой
диплом
хоть
и
красный,
но
с
опытом
он
не
стоит
и
близко
Mein
Diplom
ist
zwar
rot
(mit
Auszeichnung),
aber
mit
Erfahrung
ist
es
nicht
annähernd
so
viel
wert
Деньги
не
делают
лучше,
красота
- обман
Geld
macht
nicht
besser,
Schönheit
ist
Betrug
И
то
и
то
можно
смыть
и
смотреть
как
всё
летит
по
швам
Beides
kann
man
abwaschen
und
zusehen,
wie
alles
aus
den
Nähten
platzt
Я
тоже
человек,
есть
так
же
сердце
и
душа
Ich
bin
auch
ein
Mensch,
habe
auch
ein
Herz
und
eine
Seele
Я
тоже
как
и
все
учился
делать
первый
шаг
Auch
ich
lernte
wie
alle
den
ersten
Schritt
zu
machen
Но
я
другой,
не
такой
как
все,
я
мыслю
по
другому
Aber
ich
bin
anders,
nicht
wie
alle,
ich
denke
anders
Точно
так
же
говорил
и
я,
чтоб
отличаться
томно
Genau
das
sagte
auch
ich,
um
mich
bedeutungsvoll
abzuheben
Я
сон
давно
оставил
Den
Schlaf
habe
ich
längst
aufgegeben
Готов
играть
без
правил
Bereit,
ohne
Regeln
zu
spielen
Тихо
прошепчу
я
тебе
на
прощание
Leise
werde
ich
dir
zum
Abschied
zuflüstern
От
своей
души
донесу
заклинание
во
сне,
тебе
скорей
Von
meiner
Seele
werde
ich
dir
schnell
im
Schlaf
einen
Zauberspruch
überbringen
Уходи
домой,
я
уже
непьян
Geh
nach
Hause,
ich
bin
schon
nicht
mehr
betrunken
В
ночи
за
родных
подниму
стакан
In
der
Nacht
werde
ich
auf
meine
Lieben
ein
Glas
erheben
Крепко
обниму,
нежно
прошепчу
Ich
werde
dich
fest
umarmen,
zärtlich
flüstern
"Тебя
не
отдам
и
не
отпущу!"
"Dich
gebe
ich
nicht
her
und
lasse
dich
nicht
los!"
Уходи
домой,
я
уже
непьян
Geh
nach
Hause,
ich
bin
schon
nicht
mehr
betrunken
В
ночи
за
родных
подниму
стакан
In
der
Nacht
werde
ich
auf
meine
Lieben
ein
Glas
erheben
Крепко
обниму,
нежно
прошепчу
Ich
werde
dich
fest
umarmen,
zärtlich
flüstern
"Тебя
не
отдам
и
не
отпущу!"
"Dich
gebe
ich
nicht
her
und
lasse
dich
nicht
los!"
Любовь
согрей,
но
не
порви
печаль
Wärme
die
Liebe,
aber
zerreiße
nicht
die
Trauer
Я
плавил
лёд,
но
закаляя
сталь
Ich
schmolz
Eis,
aber
härtete
Stahl
Прости
врага,
за
прошлое
забудь
Vergib
dem
Feind,
vergiss
die
Vergangenheit
Он
уже
позади
и
тебя
туда
не
вернуть
Es
liegt
schon
hinter
dir
und
es
gibt
kein
Zurück
für
dich
dorthin
Я
стал
другим,
я
принимаю
боль
Ich
bin
anders
geworden,
ich
akzeptiere
den
Schmerz
Шагаю
против
ветра,
выливая
алкоголь
Ich
gehe
gegen
den
Wind
und
schütte
den
Alkohol
weg
И
спустя
время
уже
ничего
не
надо
мне
Und
nach
einiger
Zeit
brauche
ich
schon
nichts
mehr
Всё
что
хотел,
но
не
забрал,
пусть
догорит
в
огне
Alles,
was
ich
wollte,
aber
nicht
nahm,
soll
im
Feuer
verbrennen
Я
тоже
человек,
есть
так
же
сердце
и
душа
Ich
bin
auch
ein
Mensch,
habe
auch
ein
Herz
und
eine
Seele
Я
тоже
как
и
все
учился
делать
первый
шаг
Auch
ich
lernte
wie
alle
den
ersten
Schritt
zu
machen
"Но
я
другой,
не
такой
как
все,
я
мыслю
по
другому"
"Aber
ich
bin
anders,
nicht
wie
alle,
ich
denke
anders"
Точно
так
же
говорил
и
я,
чтоб
отличаться
томно
Genau
das
sagte
auch
ich,
um
mich
bedeutungsvoll
abzuheben
Я
сон
давно
оставил
Den
Schlaf
habe
ich
längst
aufgegeben
Готов
играть
без
правил
Bereit,
ohne
Regeln
zu
spielen
Тихо
прошепчу
я
тебе
на
прощание
Leise
werde
ich
dir
zum
Abschied
zuflüstern
От
своей
души
донесу
заклинание
во
сне,
тебе
скорей
Von
meiner
Seele
werde
ich
dir
schnell
im
Schlaf
einen
Zauberspruch
überbringen
Уходи
домой,
я
уже
непьян
Geh
nach
Hause,
ich
bin
schon
nicht
mehr
betrunken
В
ночи
за
родных
подниму
стакан
In
der
Nacht
werde
ich
auf
meine
Lieben
ein
Glas
erheben
Крепко
обниму,
нежно
прошепчу
Ich
werde
dich
fest
umarmen,
zärtlich
flüstern
"Тебя
не
отдам
и
не
отпущу!"
"Dich
gebe
ich
nicht
her
und
lasse
dich
nicht
los!"
Уходи
домой,
я
уже
непьян
Geh
nach
Hause,
ich
bin
schon
nicht
mehr
betrunken
В
ночи
за
родных
подниму
стакан
In
der
Nacht
werde
ich
auf
meine
Lieben
ein
Glas
erheben
Крепко
обниму,
нежно
прошепчу
Ich
werde
dich
fest
umarmen,
zärtlich
flüstern
"Тебя
не
отдам
и
не
отпущу!"
"Dich
gebe
ich
nicht
her
und
lasse
dich
nicht
los!"
Уходи
домой,
я
уже
непьян
Geh
nach
Hause,
ich
bin
schon
nicht
mehr
betrunken
В
ночи
за
родных
подниму
стакан
In
der
Nacht
werde
ich
auf
meine
Lieben
ein
Glas
erheben
Крепко
обниму,
нежно
прошепчу
Ich
werde
dich
fest
umarmen,
zärtlich
flüstern
"Тебя
не
отдам
и
не
отпущу!"
"Dich
gebe
ich
nicht
her
und
lasse
dich
nicht
los!"
Уходи
домой,
я
уже
непьян
Geh
nach
Hause,
ich
bin
schon
nicht
mehr
betrunken
В
ночи
за
родных
подниму
стакан
In
der
Nacht
werde
ich
auf
meine
Lieben
ein
Glas
erheben
Крепко
обниму,
нежно
прошепчу
Ich
werde
dich
fest
umarmen,
zärtlich
flüstern
"Тебя
не
отдам
и
не
отпущу!"
"Dich
gebe
ich
nicht
her
und
lasse
dich
nicht
los!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krokot
Album
17/03
date de sortie
02-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.