KRUTЬ - Чайки - traduction des paroles en allemand

Чайки - KRUTЬtraduction en allemand




Чайки
Möwen
Давай залишимось двоє,
Lass uns zu zweit bleiben,
Давай заб'ємось в куточок,
Lass uns in eine Ecke verkriechen,
Я стану твоїм героєм,
Ich werde deine Heldin sein,
Віддавши неба шматочок.
Indem ich ein Stück Himmel gebe.
Давай візьмемось за руки
Lass uns Händchen halten
І почекаєм світанок,
Und auf den Sonnenaufgang warten,
І лиш мобільного звуки
Und nur die Geräusche des Handys
Розбудять нас десь під ранок...
Werden uns am frühen Morgen wecken...
А пам'ятаєш ті дні,
Erinnerst du dich an jene Tage,
Коли забувши усе,
Als wir alles vergaßen,
Такі здавались смішні,
So albern erschienen,
І по нічному шосе
Und auf der nächtlichen Straße
Гуляли ми цілу ніч
Spazierten wir die ganze Nacht
По перешийках узбіч з тобою,
An den Rändern der Straßenränder mit dir,
Забувши хто ми і де,
Vergaßen, wer wir sind und wo,
Блукали містом нічним
Wanderten durch die nächtliche Stadt
Допоки сонце зійде,
Bis die Sonne aufgeht,
Рожевим світлом незлим
Mit rosa, sanftem Licht
Ми малювали собі у хмарах
Malten wir uns in den Wolken
Мрії сліпі з тобою...
Blinde Träume mit dir aus...
Ми - просто чайки,
Wir sind nur Möwen,
Чайки, чайки, чайки...
Möwen, Möwen, Möwen...
Над синім морем,
Über dem blauen Meer,
Морем, морем, морем...
Meer, Meer, Meer...
Де наш маяк? Який маршрут?
Wo ist unser Leuchtturm? Welche Route?
Ми - просто чайки,
Wir sind nur Möwen,
Чайки, чайки, чайки...
Möwen, Möwen, Möwen...
Де наші гори?
Wo sind unsere Berge?
Гори, гори, гори?.
Berge, Berge, Berge?
Дай мені знак, що ти ще тут!
Gib mir ein Zeichen, dass du noch hier bist!
Давай заплющимо очі,
Lass uns die Augen schließen,
Я відчуваю твій дотик,
Ich spüre deine Berührung,
А під обіймами ночі
Und in den Armen der Nacht
Ти - мій найкращий наркотик,
Bist du meine beste Droge,
Давай закриєм фіранки
Lass uns die Vorhänge schließen
І будем просто мовчати,
Und einfach schweigen,
І пролежим так до ранку,
Und so bis zum Morgen liegen bleiben,
Чомусь не хочеться спати...
Irgendwie möchte ich nicht schlafen...
Я пам'ятаю той день,
Ich erinnere mich an jenen Tag,
Коли під шум теплих хвиль
Als unter dem Rauschen warmer Wellen
Далеко десь від людей,
Weit weg von Menschen,
Десь там, за тисячі миль,
Irgendwo, tausende Meilen entfernt,
Ми рахували зірки
Wir Sterne zählten
І я читала думки з тобою,
Und ich deine Gedanken las, mit dir,
Ми забували про час,
Wir vergaßen die Zeit,
Його взяли на замок,
Haben sie weggeschlossen,
А під ногами у нас
Und unter unseren Füßen
Лишався мокрий пісок,
Blieb nasser Sand,
Ми будували світи
Wir bauten Welten
І так хотіли туди з тобою!.
Und wollten so sehr dorthin, mit dir!
Ми - просто чайки,
Wir sind nur Möwen,
Чайки, чайки, чайки...
Möwen, Möwen, Möwen...
Над синім морем,
Über dem blauen Meer,
Морем, морем, морем...
Meer, Meer, Meer...
Де наш маяк? Який маршрут?
Wo ist unser Leuchtturm? Welche Route?
Ми - просто чайки,
Wir sind nur Möwen,
Чайки, чайки, чайки...
Möwen, Möwen, Möwen...
Де наші гори?
Wo sind unsere Berge?
Гори, гори, гори?.
Berge, Berge, Berge?
Дай мені знак, що ти ще тут!
Gib mir ein Zeichen, dass du noch hier bist!





Writer(s): круть марина


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.