KRV - Cocaine Blues - traduction des paroles en allemand

Cocaine Blues - KRVtraduction en allemand




Cocaine Blues
Kokain Blues
Early one mornin' while makin' the rounds
Früh am Morgen, als ich meine Runden drehte,
I took a shot of cocaine and I shot my woman down
nahm ich eine Dosis Kokain und schoss meine Süße nieder.
I went right home and I went to bed
Ich ging direkt nach Hause und legte mich ins Bett,
I stuck that lovin' forty-four beneath my head
versteckte die geliebte Vierundvierziger unter meinem Kopf.
Got up next mornin' and I grabbed that gun
Stand am nächsten Morgen auf und griff nach der Waffe,
I took a shot of cocaine and away I run
nahm eine Dosis Kokain und rannte davon.
Made a good run but I run too slow
Rannte gut, aber ich rannte zu langsam,
They overtook me down in Juarez Mexico
sie holten mich ein, unten in Juarez, Mexiko.
Laid in the hot joint takin' the pill
Lag in der heißen Zelle und nahm die Pille,
In walked a sheriff from Jericho Hill
da kam ein Sheriff aus Jericho Hill herein.
He said Willy Lee your name is not Jack Brown
Er sagte: "Willy Lee, dein Name ist nicht Jack Brown,
You're the dirty hack that shot your woman down
du bist der dreckige Kerl, der seine Süße erschossen hat."
Said yes, oh yes, my name is Willie Lee
Ich sagte: "Ja, oh ja, mein Name ist Willie Lee,
If you've got a warrant just read it to me
wenn du einen Haftbefehl hast, lies ihn mir einfach vor."
Shot her down because she made me slow
Ich habe sie erschossen, weil sie mich langsam machte,
I thought I was her daddy but she had five more
ich dachte, ich wäre ihr Daddy, aber sie hatte noch fünf andere.
When I was arrested I was dressed in black
Als ich verhaftet wurde, war ich schwarz gekleidet,
They put me on a train and they took me back
sie steckten mich in einen Zug und brachten mich zurück.
Had no friends for to go my bail
Ich hatte keine Freunde, die für mich bürgen konnten,
They slapped my dried up carcass in the county jail
sie warfen meinen ausgetrockneten Kadaver ins Bezirksgefängnis.
Early next morning about a half past nine
Früh am nächsten Morgen, etwa um halb zehn,
I spied a sheriff comin' down the line
sah ich einen Sheriff die Linie entlangkommen.
Coughed and coughed as he cleared his throat
Er hustete und räusperte sich,
He said come on you dirty hack into that district court
er sagte: "Komm schon, du dreckiger Kerl, in den Gerichtssaal."
Into the court room my trial began
Im Gerichtssaal begann mein Prozess,
Where I was handled by twelve honest men
wo ich von zwölf ehrlichen Männern behandelt wurde.
Just before the jury started out
Kurz bevor die Jury sich zurückzog,
I saw that little judge commence to look about
sah ich, wie der kleine Richter anfing, sich umzusehen.
In about five minutes in walked a man
Nach etwa fünf Minuten kam ein Mann herein,
Holding the verdict in his right hand
der das Urteil in seiner rechten Hand hielt.
The verdict read in the first degree
Das Urteil lautete auf Mord ersten Grades,
I hollered Lordy Lordy have mercy on me
ich schrie: "Herr, Herr, hab Erbarmen mit mir!"
The judge he smiled as he picked up his pen
Der Richter lächelte, als er seinen Stift aufnahm,
Ninety nine years in the Folsom pen
neunundneunzig Jahre im Folsom-Gefängnis.
Ninety nine years underneath that ground
Neunundneunzig Jahre unter diesem Boden,
I can't forget the day I shot my woman down
ich kann den Tag nicht vergessen, an dem ich meine Süße erschoss.
Come on you gotta listen unto me
Komm schon, du musst mir zuhören,
Lay off that whiskey and let that cocaine be
lass den Whiskey weg und lass das Kokain sein.





Writer(s): T.j. Red Arnall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.