KSHMR feat. Raftaar - Legacy - traduction des paroles en allemand

Legacy - KSHMR , Raftaar traduction en allemand




Legacy
Vermächtnis
Ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy
KSHMR, Raftaar
KSHMR, Raftaar
Zinda hai legacy
Das Vermächtnis lebt
Zinda na banda toh kaisi yeh jealousy?
Wenn der Mensch nicht lebt, wozu dann diese Eifersucht?
Social pe rona par ankho me nami nahi
In den sozialen Medien weinen, aber keine Feuchtigkeit in den Augen
Apne hi aise to better hai enemy
Wenn die Eigenen so sind, sind Feinde besser
Isko hi kehte hai hai destiny, haan
Das nennt man Schicksal, ja
Jitna love utna hate, no debate
So viel Liebe wie Hass, keine Debatte
Dafna do nafrat, mohobbat ho celebrate
Begrab den Hass, lass uns die Liebe feiern
Marta hai banda, na marti hai legacy
Der Mensch stirbt, aber nicht das Vermächtnis
Zinda hai melodies (oh-oh-oh)
Die Melodien leben (oh-oh-oh)
Zinda hai legacy (oh-oh-oh)
Das Vermächtnis lebt (oh-oh-oh)
Zinda hai baatein teri, zinda hai yaadein teri
Deine Worte leben, deine Erinnerungen leben
Zinda hai phoneon me, dilon ke koono me
Sie leben in den Telefonen, in den Ecken der Herzen
Zinda kahani teri, duniya ab bhi deewani teri
Deine Geschichte lebt, die Welt ist immer noch verrückt nach dir
Iconic, yeah, yani bhai kaun
Ikonisch, ja, das heißt, wer ist der Boss?
Main icon jab tak mera mic on
Ich bin eine Ikone, solange mein Mikrofon an ist
Kabhi na bhula meri mai kaun hai (na)
Ich habe nie vergessen, wer meine Mutter ist (nein)
Subha uthke dekhu raat aai kaun
Ich stehe morgens auf und sehe, welche Nacht gekommen ist
Sau bygones mere bhai gone
Hundert vergangene Dinge, mein Bruder, sind vorbei
On sight on live hogi fight on
Auf Sicht, live, wird der Kampf weitergehen
Bhaijaan aape ke kaabu na, maaru to kaanpu na
Bruder, ich bin außer Kontrolle, wenn ich schlage, zittere ich nicht
Lycan badla, I bite on
Lykan hat sich verwandelt, ich beiße zu
Kat mara python, adhmara gaitonde
Wie eine Python gebissen, halb tot wie Gaitonde
Kare strike on time, fall of saigon, yeah
Schlägt zur richtigen Zeit zu, Fall von Saigon, ja
Yeah, I don't play
Ja, ich spiele nicht
Rahe Mumbai tera bhai Bombay (woo)
Mumbai bleibt, dein Bruder Bombay (woo)
Mayday, mayday
Mayday, Mayday
Enola gay laya a bomb hai
Enola Gay hat eine Bombe gebracht
Vidvaan jaise raavan, yahan Baitha baap ban
Gelehrte wie Ravan, hier sitze ich als Vater
Bane bete yeh stromae
Diese Söhne werden zu Stromae
Ooh, woo-sa, aan kabar me par naam amar tera
Ooh, woo-sa, komm ins Grab, aber dein Name bleibt unsterblich
Aaj bhi mooosaa
Auch heute noch, Moosa
Ahaitaan se na insaan ka darr
Keine Angst vor Menschen von Ahaitaan
Dukh se zyada mujhe pyaar hai darr
Mehr als vor Trauer habe ich Angst vor Liebe
Dushman se zyada mujhe yaar ka darr
Mehr als vor Feinden habe ich Angst vor Freunden
Hewaan ka na mehmaan ka darr
Keine Angst vor Bestien oder Gästen
Apne ghar baar ka darr
Angst um mein Zuhause
Zinda hai legacy
Das Vermächtnis lebt
Zinda na banda to kaisi yeh jealousy?
Wenn der Mensch nicht lebt, wozu dann diese Eifersucht?
Social pe rona par ankho me nami nahi
In den sozialen Medien weinen, aber keine Feuchtigkeit in den Augen
Apne hi aise toh better hai enemy
Wenn die Eigenen so sind, sind Feinde besser
Isko hi kehte hai hai destiny, haan
Das nennt man Schicksal, ja
Jitna love utna hate, no debate
So viel Liebe wie Hass, keine Debatte
Dafna do nafrat, mohobbat ho celebrate
Begrab den Hass, lass uns die Liebe feiern
Marta hai banda, na marti hai legacy
Der Mensch stirbt, aber nicht das Vermächtnis
Zinda hai melodies (oh-oh-oh)
Die Melodien leben (oh-oh-oh)
Dikhe mujhe ek-ek-ek-ek, haa
Ich sehe eins-eins-eins-eins, ja
Jale dekh-dekh, bina bole naapa maine ek-ek
Sie brennen vor Neid, ich habe alles gemessen, ohne etwas zu sagen
Dekh-rekh me rahe mere fake-snake
Meine falschen Schlangen beobachten mich
Ek take me chape bina brake tape
In einem Take aufgenommen, ohne Bremse
Ek tape se band kara crime scene
Mit einem Band den Tatort abgesperrt
Grime scene ya drill dekho, I mean
Grime-Szene oder Drill, schau, ich meine
Yeh apna hai daur, ghode pe mere dior
Das ist unsere Zeit, Dior auf meinem Pferd
Mujhse na paison ki taur be
Ich habe keine Geldnot, Schatz
Bal kishore, akhein do kaam ki aur
Bal Kishore, zwei Augen und Arbeit
Tyrant hai sore main tyranosaur
Tyrann ist wund, ich bin ein Tyrannosaurus
Hum rakhte na, Prisoner of War
Wir halten keine Kriegsgefangenen
Yeh din me shaant w (odin) ka (thor)
Tagsüber sind sie ruhig, w (Odin) ka (Thor)
Abhi me masti me baby bhi kaur mi amor
Jetzt bin ich ausgelassen, Baby ist auch Kaur, meine Liebe
Letter to my exes
Brief an meine Ex-Freundinnen
Karta na vex-yes, choda saara nexus
Ich ärgere mich nicht, habe den ganzen Nexus verlassen
Double-R in a double-R
Double-R in einem Double-R
Sheeshe karu neece tabhi dikhe teri lexus (yes, bitch)
Ich senke die Scheiben, damit ich deinen Lexus sehen kann (ja, Schlampe)
Carnage hua wreckless
Carnage wurde rücksichtslos
Ak ko toast marmalade in my breakfast
AK zum Toast, Marmelade zu meinem Frühstück
Disco karu, diss kisko karu?
Ich gehe in die Disco, wen soll ich dissen?
Discotheque chale saari set list
Die Diskothek spielt die ganze Setlist
Zinda hai legacy
Das Vermächtnis lebt
Zinda na banda toh kaisi yeh jealousy?
Wenn der Mensch nicht lebt, wozu dann diese Eifersucht?
Social pe rona par ankho me nami nahi
In den sozialen Medien weinen, aber keine Feuchtigkeit in den Augen
Apne hi aise toh better hai enemy
Wenn die Eigenen so sind, sind Feinde besser
Isko hi kehte hai hai destiny, haan
Das nennt man Schicksal, ja
Jitna love utna hate, no debate
So viel Liebe wie Hass, keine Debatte
Dafna do nafrat, mohobbat ho celebrate
Begrab den Hass, lass uns die Liebe feiern
Marta hai banda, na marti hai legacy
Der Mensch stirbt, aber nicht das Vermächtnis
Zinda hai melodies (oh-oh-oh)
Die Melodien leben (oh-oh-oh)
Zinda hai legacy (oh-oh-oh)
Das Vermächtnis lebt (oh-oh-oh)
Zinda hai baatein teri, zinda hai yaadein teri
Deine Worte leben, deine Erinnerungen leben
Zinda hai phoneon me, dilon ke koono me
Sie leben in den Telefonen, in den Ecken der Herzen
Zinda kahani teri, duniya ab bhi deewani teri
Deine Geschichte lebt, die Welt ist immer noch verrückt nach dir
Zinda hai legacy
Das Vermächtnis lebt
Zinda hai legacy
Das Vermächtnis lebt
Zinda hai legacy
Das Vermächtnis lebt





Writer(s): Niles Hollowell Dhar, Dilin Nair


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.