Paroles et traduction KSU - Chodnikowy Latawiec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chodnikowy Latawiec
Тротуарный Змей
Żyję
łatwo,
lekko
i
przyjemnie
Живу
легко,
вольно
и
приятно,
Choć
niektórzy
mówią
wokół,
że
Хоть
некоторые
вокруг
твердят,
Iż
zostanie
wielkie
gówno
ze
mnie
Что
большое
говно
из
меня
выйдет,
A
ja
na
to
śmieję
się
ha
ha
А
я
над
этим
смеюсь,
ха-ха.
Biorę
z
życia
to
co
jest
najlepsze
Беру
от
жизни
всё,
что
есть
лучшего,
Piję
wino
i
laski
pieprzę
Пью
вино
и
девок
трахаю.
Głębsze
myśli
trzymam
na
uwięzi
Глубокие
мысли
держу
на
привязи,
Tak
niejako
życie
chciałbym
spędzić
Вот
так
вот
жизнь
хотел
бы
провести.
Sram
na
pracę,
marną
płacę,
mam
je
gdzieś
Плевать
на
работу,
жалкую
плату,
мне
наплевать,
Między
jednym,
drugim
winem,
lubię
zjeść
Между
первым
и
вторым
бокалом
вина,
люблю
поесть.
I
nie
martwi
mnie
kto
mi
da
И
не
волнует
меня,
кто
мне
даст,
Bo
dla
siebie
najważniejszy
jestem
ja
Ведь
для
себя
самый
важный
— это
я.
Biorę
z
życia
to
co
jest
najlepsze
Беру
от
жизни
всё,
что
есть
лучшего,
Piję
wino
i
laski
pieprzę
Пью
вино
и
девок
трахаю.
Głębsze
myśli
trzymam
na
uwięzi
Глубокие
мысли
держу
на
привязи,
Tak
niejako
życie
chciałbym
spędzić
Вот
так
вот
жизнь
хотел
бы
провести.
Żyję
łatwo,
lekko
i
przyjemnie
Живу
легко,
вольно
и
приятно,
Choć
niektórzy
mówią
wokół,
że
Хоть
некоторые
вокруг
твердят,
Iż
zostanie
wielkie
gówno
ze
mnie
Что
большое
говно
из
меня
выйдет,
A
ja
na
to
śmieję
się
ha
ha
А
я
над
этим
смеюсь,
ха-ха.
Biorę
z
życia
to
co
jest
najlepsze
Беру
от
жизни
всё,
что
есть
лучшего,
Piję
wino
i
laski
pieprzę
Пью
вино
и
девок
трахаю.
Głębsze
myśli
trzymam
na
uwięzi
Глубокие
мысли
держу
на
привязи,
Tak
niejako
życie
chciałbym
spędzić
Вот
так
вот
жизнь
хотел
бы
провести.
Biorę
z
życia
to
co
jest
najlepsze
Беру
от
жизни
всё,
что
есть
лучшего,
Piję
wino
i
laski
pieprzę
Пью
вино
и
девок
трахаю.
Głębsze
myśli
trzymam
na
uwięzi
Глубокие
мысли
держу
на
привязи,
Tak
niejako
życie
chciałbym
spędzić
Вот
так
вот
жизнь
хотел
бы
провести.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugeniusz "siczka" Olejarczyk, Wieslaw Sternicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.