Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mümkün mü?
Ist es möglich?
Zamansız
sancılar,
kısır
bir
düzen.
Zeitlose
Schmerzen,
ein
unfruchtbarer
Kreislauf.
Sebepsiz
kavgalar,
kim
bunu
düzen?
Grundlose
Streitereien,
wer
hat
das
angeordnet?
Zamansız
sancılar,
kısır
bir
düzen.
Zeitlose
Schmerzen,
ein
unfruchtbarer
Kreislauf.
Sebepsiz
kavgalar,
kim
bunu
düzen?
Grundlose
Streitereien,
wer
hat
das
angeordnet?
Kim
bunu
düzen?
Wer
hat
das
angeordnet?
Bu
şehre
bakıp
da
üzülmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
diese
Stadt
anzusehen
und
nicht
traurig
zu
werden,
mein
Schatz?
Bu
şehre
dalıp
da
düşünmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
in
diese
Stadt
einzutauchen
und
nicht
nachzudenken,
mein
Schatz?
Bu
şehre
bakıp
da
üzülmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
diese
Stadt
anzusehen
und
nicht
traurig
zu
werden,
mein
Schatz?
Bu
şehre
dalıp
da
düşünmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
in
diese
Stadt
einzutauchen
und
nicht
nachzudenken,
mein
Schatz?
Yanımda
olsan
da
bu
şehir
bizimle.
Auch
wenn
du
bei
mir
bist,
diese
Stadt
ist
mit
uns.
Gitsek
de
kalsak
da
o,
ensemizde.
Ob
wir
gehen
oder
bleiben,
sie
ist
uns
im
Nacken.
Yanımda
olsan
da
bu
şehir
bizimle.
Auch
wenn
du
bei
mir
bist,
diese
Stadt
ist
mit
uns.
Gitsek
de
kalsak
da
o,
ensemizde.
Ob
wir
gehen
oder
bleiben,
sie
ist
uns
im
Nacken.
O,
ensemizde.
Sie
ist
uns
im
Nacken.
Bu
şehre
bakıp
da
üzülmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
diese
Stadt
anzusehen
und
nicht
traurig
zu
werden,
mein
Schatz?
Bu
şehre
dalıp
da
düşünmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
in
diese
Stadt
einzutauchen
und
nicht
nachzudenken,
mein
Schatz?
Bu
şehre
bakıp
da
üzülmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
diese
Stadt
anzusehen
und
nicht
traurig
zu
werden,
mein
Schatz?
Bu
şehre
dalıp
da
düşünmemek
mümkün
mü?
Ist
es
möglich,
in
diese
Stadt
einzutauchen
und
nicht
nachzudenken,
mein
Schatz?
Yalancı
şehir,
Du
lügnerische
Stadt,
Ümit
vermiştin.
du
hattest
Hoffnung
gegeben.
Mutluluk
hani,
Wo
ist
das
Glück,
Ne
söz
vermiştin?
was
hattest
du
versprochen?
Yalancı
şehir,
Du
lügnerische
Stadt,
Ümit
vermiştin.
du
hattest
Hoffnung
gegeben.
Mutluluk
hani,
Wo
ist
das
Glück,
Ne
söz
vermiştin?
was
hattest
du
versprochen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Ilker Ozbek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.