Мысли
не
дают
мне
спать
и
не
дают
нихуя
делать
Gedanken
lassen
mich
nicht
schlafen
und
hindern
mich
daran,
irgendetwas
zu
tun
Мысли,
как
и
рэп,
как
и
девчонки
не
дают
мне,
в
целом
(ха)
Gedanken,
wie
auch
Rap,
wie
auch
Mädchen,
geben
mir
im
Allgemeinen
nichts
(ha)
Я
чё,
машина?
(внатуре)
Bin
ich
etwa
eine
Maschine?
(wirklich)
Тогда
хули
я
куда-то
всё
время
загоняюсь?
(точняк)
Warum
mache
ich
mir
dann
ständig
Sorgen?
(genau)
Я
же
мужчина,
но
подобно
три
в
одном
внутри
себя
я
растворяюсь
Ich
bin
doch
ein
Mann,
aber
wie
drei
in
einem
löse
ich
mich
in
mir
selbst
auf
Ничё
не
делаю,
я
лежу
пластом
(позвони)
Ich
tue
nichts,
ich
liege
nur
flach
da
(ruf
an)
Да,
я
расклеился,
как
будто
пластырь
(пиздец)
Ja,
ich
bin
zerfallen,
wie
ein
Pflaster
(verdammt)
А
в
голове
кто-то
диктует
капсом
Und
in
meinem
Kopf
diktiert
jemand
in
Großbuchstaben
Что
я
полная
хуйня
Dass
ich
ein
völliger
Versager
bin
Пожалуй,
меня
бросит
моя
девушка
к
утру?
Wird
mich
meine
Freundin
wohl
bis
morgen
früh
verlassen?
Может,
больше
не
проснусь,
потому
что
я
болею?
Vielleicht
wache
ich
nicht
mehr
auf,
weil
ich
krank
bin?
Ведь
не
чувствую
лица,
и
там
не
бьётся,
а
немеет
Denn
ich
fühle
mein
Gesicht
nicht,
und
es
schlägt
nicht,
sondern
ist
taub
Может,
это
всё
игра,
и
я
встану
в
другом
теле?
Vielleicht
ist
das
alles
ein
Spiel,
und
ich
wache
in
einem
anderen
Körper
auf?
Здарова,
сонный
паралич,
давно
не
видел
тебя,
брат
Hallo,
Schlafparalyse,
lange
nicht
gesehen,
Bruder
Почему
вокруг
цвета
в
розово-красных
тонах?
Warum
sind
die
Farben
um
mich
herum
in
rosa-roten
Tönen?
Давай
забудем
все
проблемы,
сходим,
выпьем
вместе
в
бар?
Lass
uns
alle
Probleme
vergessen,
gehen
wir
zusammen
in
eine
Bar
etwas
trinken?
А,
прости,
забыл,
ты
же
просто
часть
меня
Ach,
Entschuldigung,
ich
habe
vergessen,
du
bist
ja
nur
ein
Teil
von
mir
Мысли
не
дают
мне
спать
и
не
дают
нихуя
делать
Gedanken
lassen
mich
nicht
schlafen
und
hindern
mich
daran,
irgendetwas
zu
tun
Мысли,
как
и
рэп,
как
и
девчонки
не
дают
мне,
в
целом
(ха)
Gedanken,
wie
auch
Rap,
wie
auch
Mädchen,
geben
mir
im
Allgemeinen
nichts
(ha)
Я
чё,
машина?
(внатуре)
Bin
ich
etwa
eine
Maschine?
(wirklich)
Тогда
хули
я
куда-то
всё
время
загоняюсь?
(точняк)
Warum
mache
ich
mir
dann
ständig
Sorgen?
(genau)
Я
же
мужчина,
но
подобно
три
в
одном
внутри
себя
я
растворяюсь
Ich
bin
doch
ein
Mann,
aber
wie
drei
in
einem
löse
ich
mich
in
mir
selbst
auf
Как
же
мне
похуй
на
себя
Wie
egal
ich
mir
selbst
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): иван андреевич демин, максим борисович гилев, роман константинович семочкин
Album
кчау!
date de sortie
23-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.