KYOTTO feat. SUSHIKING, Tobi & Tomás García - Mayday - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KYOTTO feat. SUSHIKING, Tobi & Tomás García - Mayday




Mayday
Mayday
Now she's calling, girl, time over (yeah, yeah, yeah; wuh-uh-uh)
Now you're calling, girl, time's up (yeah, yeah, yeah; wuh-uh-uh)
Ya no sabe nada de ni de qué es lo que me ahoga
You don't know anything about me anymore, or what's drowning me
Quiero matarme, no morir
I want to kill myself, not die
Let's go, calling for the mayday, mayday (¡wuh!)
Let's go, calling for the mayday, mayday (¡wuh!)
Mayday, mayday
Mayday, mayday
Let's go, calling for the mayday, mayday
Let's go, calling for the mayday, mayday
Enamora'o de la soga que lejos de salvarme, aprieta más fuerte
In love with the rope that, far from saving me, tightens stronger
Enamora'o de esa droga, presa de dos lobas y sus ojos verdes
In love with that drug, prey to two wolves and their green eyes
Right now, right now
Right now, right now
Sigo en pie tras el game over, over
I'm still standing after the game over, over
Ignoré que te perdía, mi mala vida
I ignored that I was losing you, my bad life
Tantas idas y venidas, me lo decías: "Que te jodan"
So many comings and goings, you used to tell me: "Fuck you"
cómo lo tengo que hacer
I know how I have to do it
Estoy dispuesto a ganar, por eso busco perder, yeah
I'm willing to win, that's why I seek to lose, yeah
Nunca he dejado de doler
I've never stopped hurting
Me sienta bien estar mal, así que dilo otra vez
It feels good to be bad, so say it again
Y solo ro-ro-rómpeme
And just br-br-break me
¿Y cuánto bebimos anoche? No lo
And how much did we drink last night? I don't know
Solo entiendo que tienen algo y no qué
I just understand they have something, and I don't know what
Another shot, another night, another girl (no-oh-oh)
Another shot, another night, another girl (no-oh-oh)
Yo que fui herida, ahora soy daga
I who was wounded, now I'm a dagger
Hoy te hago daño y ayer te cuidaba
Today I hurt you, and yesterday I cared for you
Salta el contestador si me llamas
The answering machine picks up if you call me
No tengo tiempo de explicarte nada
I don't have time to explain anything to you
Y ya no qué hacer, me va a doler
And I don't know what to do anymore, it's going to hurt
di que: "no vas a volver", vas a volver
You say: "you're not coming back", you're coming back
Yo tan borracho de poder, lo tengo en mis manos o bajos mis pies
I'm so drunk on power, I have it in my hands or under my feet
Pero I don't care, pero I don't care
But I don't care, but I don't care
No tengo nada que decir
I have nothing to say
Y ahora me quieren hablar, sus ojos fijos en
And now they want to talk to me, their eyes fixed on me
Ahora me invitan a fiestas dónde no quiero ir
Now they invite me to parties where I don't want to go
Ahora sonríen y saludan, hace años no era así
Now they smile and greet, it wasn't like that years ago
Hijo de puta, tengo un don que no tiene nadie más
Son of a bitch, I have a gift that no one else has
Fuck envidiosos y falsos rumores de la ciudad
Fuck envious people and false rumors of the city
Solo he invertido en mi music, to' lo que tengo es real
I've only invested in my music, everything I have is real
Que baje Dios y lo vea, no hay nada que demostrar
May God come down and see it, there's nothing to prove
Sálvame, no qué hacer
Save me, I don't know what to do
Qué está mal o bien
What's right or wrong
Qué está mal o bien
What's right or wrong
Solo sálvame, ya no qué hacer
Just save me, I don't know what to do anymore
Qué está mal o bien
What's right or wrong
Qué está mal o bien
What's right or wrong
Ya no qué hacer
I don't know what to do anymore
Ya no qué hacer
I don't know what to do anymore
No, no puedo dormir
No, I can't sleep
No puedo vivir así
I can't live like this
Eso siempre estuvo en
That was always in me
It's on my blood, oh, oh-oh
It's on my blood, oh, oh-oh
It's on my blood, It's on my blood
It's on my blood, It's on my blood
Ellos no ven que tengo un don que no tiene nadie más
They don't see that I have a gift that no one else has
Pasé noches girando en trompos por toda la ciudad
I spent nights spinning in tops all over the city
Pensando cuándo va a sanar lo que me mata en verdad
Thinking about when what really kills me is going to heal
Haciendo pacas sin miedo a brillar, yeah, yeah
Making stacks without fear of shining, yeah, yeah
Ya no me congela la nieve
The snow doesn't freeze me anymore
No van a faltar los papeles
There will be no shortage of papers
Si yo te lo digo creéme
If I tell you, believe me
Varias noches frescas acá (ah-ah)
Several cool nights here (ah-ah)
Tenía la esperanza rota y no, no quise dejar la mitad (ah-ah)
I had my hope broken and no, I didn't want to leave half (ah-ah)
Mis alas pudieron volar
My wings were able to fly
Tengo un don que no tiene nadie más
I have a gift that no one else has
Tengo un don que no tiene nadie más
I have a gift that no one else has
Energía en mis venas, no me aguanta el sistema
Energy in my veins, the system can't handle me
It's on my blood, oh, oh-oh (la tengo en la sangre, yah)
It's on my blood, oh, oh-oh (I have it in my blood, yah)
It's on my blood
It's on my blood
Haciendo pacas sin miedo a brillar
Making stacks without fear of shining
It's on my blood (uh, uh-uh; la tengo en la sangre)
It's on my blood (uh, uh-uh; I have it in my blood)
It's on my blood (la tengo en la sangre)
It's on my blood (I have it in my blood)
It's on my blood (la tengo en la sangre)
It's on my blood (I have it in my blood)





Writer(s): Kyotto, Tobi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.