Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remind Me Again
Erinner Mich Nochmal
I've
been
avoiding
all
the
schemes,
now
I'm
back
up
on
the
scene
Ich
habe
all
die
Intrigen
gemieden,
jetzt
bin
ich
zurück
auf
der
Bühne
What
if
all
ya
nightmares,
turned
into
some
dreams
Was,
wenn
all
deine
Albträume
zu
Träumen
würden?
Quiet
ass
whispers,
turned
into
some
screams
Leises
Geflüster,
das
zu
Schreien
wird
Just
to
slow
it
down,
they
be
turning
to
that
lean
Nur
um
es
zu
verlangsamen,
greifen
sie
zu
diesem
Lean
It's
Ka-Flame,
the
return
of
the
King
Es
ist
Ka-Flame,
die
Rückkehr
des
Königs
Just
think
of
all
the
dough,
that
we
can
earn,
as
a
team
Denk
nur
an
all
das
Geld,
das
wir
als
Team
verdienen
können
My
flow
is
so
dope,
like
I
done
learned
it,
from
the
fiends
Mein
Flow
ist
so
dope,
als
hätte
ich
ihn
von
den
Junkies
gelernt
Being
broke
as
a
joke,
it
ain't
as
funny,
as
it
seems
Pleite
zu
sein
ist
ein
Witz,
es
ist
nicht
so
lustig,
wie
es
scheint
So
if
you
run
up,
might
get
burned
up,
by
that
beam
Also,
wenn
du
ankommst,
könntest
du
von
diesem
Strahl
verbrannt
werden
A
real
OG,
is
standing
firm,
on
the
scene
Ein
echter
OG
steht
fest
auf
der
Szene
They
saying
that
cash
rules,
they
concerned,
with
the
cream
Sie
sagen,
dass
Geld
regiert,
sie
sind
besorgt
um
die
Kohle
I
still
ain't
made
it
rich,
can't
determine
what
that
mean,
but
Ich
bin
immer
noch
nicht
reich
geworden,
kann
nicht
bestimmen,
was
das
bedeutet,
aber
Damn,
can
you
remind
me
again?
Verdammt,
kannst
du
mich
nochmal
erinnern,
Schätzchen?
Why
this
shit
be
feeling
like,
I'm
doing
time
in
the
pen?
Warum
fühlt
sich
das
Scheißding
an,
als
würde
ich
im
Knast
sitzen?
Talking
20
something
years,
all
the
time
that
I
spend
Ich
rede
von
20
Jahren,
all
der
Zeit,
die
ich
verbringe
Got
me
thinking,
will
I
shine
in
the
end?
Ich
frage
mich,
werde
ich
am
Ende
glänzen?
Damn,
can
you
remind
me
again?
Verdammt,
kannst
du
mich
nochmal
erinnern,
Schätzchen?
Why
this
shit
be
feeling
like,
I'm
doing
time
in
the
pen?
Warum
fühlt
sich
das
Scheißding
an,
als
würde
ich
im
Knast
sitzen?
Talking
20
something
years,
all
the
time
that
I
spend
Ich
rede
von
20
Jahren,
all
der
Zeit,
die
ich
verbringe
Got
me
thinking,
will
I
shine
in
the
end?
Ich
frage
mich,
werde
ich
am
Ende
glänzen?
Since
95',
I
was
vibing,
to
them
beats
Seit
'95
habe
ich
zu
diesen
Beats
geschwungen
Surviving,
look
at
how
they
riding,
in
these
streets
Überlebt,
schau,
wie
sie
in
diesen
Straßen
fahren
So
many
niggas
dying,
cause
they're
sliding,
when
it's
beef
So
viele
Typen
sterben,
weil
sie
ausrutschen,
wenn
es
Streit
gibt
45'
on
my
side,
put
ya
pride,
on
to
sleep
45er
an
meiner
Seite,
leg
deinen
Stolz
schlafen
The
truth,
they'll
hide,
but
them
lies,
they'll
leak
Die
Wahrheit
werden
sie
verbergen,
aber
die
Lügen
werden
sie
preisgeben
That
bullshit,
you
guys,
up
and
tried,
it
was
weak
Dieser
Bullshit,
den
ihr
versucht
habt,
war
schwach
Still
no
surprise,
don't
decide,
shit
for
me
Immer
noch
keine
Überraschung,
entscheide
nichts
für
mich
The
Flame,
I
provide,
leave
ya
fried,
from
this
heat
Die
Flamme,
die
ich
liefere,
lässt
dich
von
dieser
Hitze
gebraten
zurück
They
thinkin'
why,
don't
I
just
supply
it,
for
the
free?
Sie
fragen
sich,
warum
ich
es
nicht
einfach
kostenlos
liefere?
The
crazy
thing,
they
saying
that
they'll
buy
it,
if
it's
cheap
Das
Verrückte
ist,
sie
sagen,
dass
sie
es
kaufen
würden,
wenn
es
billig
wäre
Shark
infested
waters,
take
a
dive,
shit
is
deep
Haifischverseuchte
Gewässer,
tauch
ein,
es
ist
tief
Rapper
appetizers,
can't
deny,
what
I
eat
Rapper-Vorspeisen,
kann
nicht
leugnen,
was
ich
esse
Damn,
can
you
remind
me
again?
Verdammt,
kannst
du
mich
nochmal
erinnern,
Schätzchen?
Why
this
shit
be
feeling
like,
I'm
doing
time
in
the
pen?
Warum
fühlt
sich
das
Scheißding
an,
als
würde
ich
im
Knast
sitzen?
Talking
20
something
years,
all
the
time
that
I
spend
Ich
rede
von
20
Jahren,
all
der
Zeit,
die
ich
verbringe
Got
me
thinking,
will
I
shine
in
the
end?
Ich
frage
mich,
werde
ich
am
Ende
glänzen?
Damn,
can
you
remind
me
again?
Verdammt,
kannst
du
mich
nochmal
erinnern,
Schätzchen?
Why
this
shit
be
feeling
like,
I'm
doing
time
in
the
pen?
Warum
fühlt
sich
das
Scheißding
an,
als
würde
ich
im
Knast
sitzen?
Talking
20
something
years,
all
the
time
that
I
spend
Ich
rede
von
20
Jahren,
all
der
Zeit,
die
ich
verbringe
Got
me
thinking,
will
I
shine
in
the
end?
Ich
frage
mich,
werde
ich
am
Ende
glänzen?
See
I'm
just
writing
to
my
beats,
with
the
snares
Siehst
du,
ich
schreibe
nur
zu
meinen
Beats,
mit
den
Snares
Headed
to
the
top,
you
might
see
me,
when
you're
there
Auf
dem
Weg
nach
oben,
vielleicht
siehst
du
mich,
wenn
du
dort
bist
They
rapping
alright,
but,
I
don't
see
nothing
rare
Sie
rappen
okay,
aber
ich
sehe
nichts
Besonderes
When
they're
on
the
mic,
they
be
teaching,
despair
Wenn
sie
am
Mikrofon
sind,
lehren
sie
Verzweiflung
The
shit
that
I
recite,
they
can't
reach,
or
compare
Das,
was
ich
vortrage,
können
sie
nicht
erreichen
oder
vergleichen
They
know
that
I'm
a
star,
they
can't
speak,
so
they
stare
Sie
wissen,
dass
ich
ein
Star
bin,
sie
können
nicht
sprechen,
also
starren
sie
My
middle
fingers
high,
I
got
each,
in
the
air
Meine
Mittelfinger
hoch,
ich
habe
beide
in
der
Luft
On
this
road
to
riches,
gotta
keep
me
a
spare
Auf
dieser
Straße
zum
Reichtum
muss
ich
einen
Ersatz
haben
It's
like
we
in
a
war,
that
we
didn't
even
declare
Es
ist,
als
wären
wir
in
einem
Krieg,
den
wir
nicht
einmal
erklärt
haben
They
flirting
round
with
death,
but
the
reaper
prepared
Sie
flirten
mit
dem
Tod,
aber
der
Sensenmann
ist
vorbereitet
Never
had
shit,
so
I'm
keeping
my
share
Hatte
nie
etwas,
also
behalte
ich
meinen
Anteil
Still
don't
give
a
fuck,
they
trying
to
see,
if
I
care
Ist
mir
immer
noch
scheißegal,
sie
versuchen
zu
sehen,
ob
es
mich
interessiert
Damn,
can
you
remind
me
again?
Verdammt,
kannst
du
mich
nochmal
erinnern,
Schätzchen?
Why
this
shit
be
feeling
like,
I'm
doing
time
in
the
pen?
Warum
fühlt
sich
das
Scheißding
an,
als
würde
ich
im
Knast
sitzen?
Talking
20
something
years,
all
the
time
that
I
spend
Ich
rede
von
20
Jahren,
all
der
Zeit,
die
ich
verbringe
Got
me
thinking,
will
I
shine
in
the
end?
Ich
frage
mich,
werde
ich
am
Ende
glänzen?
Damn,
can
you
remind
me
again?
Verdammt,
kannst
du
mich
nochmal
erinnern,
Schätzchen?
Why
this
shit
be
feeling
like,
I'm
doing
time
in
the
pen?
Warum
fühlt
sich
das
Scheißding
an,
als
würde
ich
im
Knast
sitzen?
Talking
20
something
years,
all
the
time
that
I
spend
Ich
rede
von
20
Jahren,
all
der
Zeit,
die
ich
verbringe
Got
me
thinking,
will
I
shine
in
the
end?
Ich
frage
mich,
werde
ich
am
Ende
glänzen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael O. Parker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.