KaCeZet - Nadciąga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KaCeZet - Nadciąga




Nadciąga
Coming
Nadciąga, ten bit co tak nas wciąga
Coming, this beat draws you in
Nadciągam, a ja płynę na fali
Coming, I'm surfing the wave
Nadciąga, daje kopa jak dym z bonga
Coming, giving you a kick like smoke from a bong
Nadciągam, a ja płynę na fali
Coming, I'm surfing the wave
Dosyć marazmu, dosyć nam apatii
Enough with the marasmus, enough with the apathy
To pora wjazdu z roots i raggamuffin
It's time to come in with roots and raggamuffin
Dobrego masztu bucha byś se zapalił
You've got some good dope you could smoke
I trochę kaszlu zanim wypuścisz dym
And a little cough before you blow out the smoke
Z dobrego kruszcu dym nas błogosławi
Smoke from good nuggets blesses us
Po dobrym buszku pora byś swe ucho nastawił
After a good toke, you should lend me an ear
Na dźwięk i na sens, niechaj cię wypełnią
To the sound and the meaning, let them fill you
Poniesie łajba otoczona głębią
Let the boat carry you surrounded by depth
Wiadomo tak wiele, a nic nie wiadomo
So much is known, yet nothing is known
Zamykam oczy swe i wdycham świadomość
I close my eyes and inhale consciousness
Otoczenie wypełnia muzyka i przyjaciół grono
Music and friends fill the surroundings
Rozpalamy ogień by z tym ogniem płonąć
We light a fire to burn with that fire
Nadciąga, ten bit co tak nas wciąga
Coming, this beat draws you in
Nadciągam, a ja płynę na fali
Coming, I'm surfing the wave
Nadciąga, daje kopa jak dym z bonga
Coming, giving you a kick like smoke from a bong
Nadciągam, a ja płynę na fali
Coming, I'm surfing the wave
KaCeZet ogłasza gotowość
KaCeZet announces readiness
KaCeZet wysyła wiadomość
KaCeZet sends a message
Najpierw muzyka a potem słowo
First the music and then the word
A ciało ruszy się odruchowo
And the body will move instinctively
Po to by bawić po to by cieszyć, nie tylko po to by grać
To have fun, to enjoy, not just to play
Wysyłam ten dźwięk, który nie pozwala stać
I send out this sound, that won't let you stand still
Po to by bawić, po to by cieszyć, nie tylko po to
To have fun, to enjoy, not just to
momenty kiedy sensu nabiera słowo
There are moments when words make sense
Jest czas i miejsce na to aby
There is a time and place for that so that
Myśli o tym świecie schować do szuflady
Thoughts about this world can be put away
I zaprosić wszystkich do zabawy
And to invite everyone to have fun
Jutro wrócimy do jutra naprawy
Tomorrow we'll go back to fixing tomorrow
Nadciąga, ten bit co tak nas wciąga
Coming, this beat draws you in
Nadciągam, a ja płynę na fali
Coming, I'm surfing the wave
Nadciąga, daje kopa jak dym z bonga
Coming, giving you a kick like smoke from a bong
Nadciągam, a ja płynę na fali
Coming, I'm surfing the wave





Writer(s): Piotr Kozieradzki, Marek Aureliusz Teodoruk, Jacek Onaszkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.