KaCeZet - Nadciąga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KaCeZet - Nadciąga




Nadciąga
Надвигается
Nadciąga, ten bit co tak nas wciąga
Надвигается, этот бит, что так нас вciąga
Nadciągam, a ja płynę na fali
Надвигаюсь, и я плыву на волне
Nadciąga, daje kopa jak dym z bonga
Надвигается, дает пинка, как дым из бонга
Nadciągam, a ja płynę na fali
Надвигаюсь, и я плыву на волне
Dosyć marazmu, dosyć nam apatii
Хватит апатии, хватит с нас уныния
To pora wjazdu z roots i raggamuffin
Время для вброса с roots и raggamuffin
Dobrego masztu bucha byś se zapalił
Хорошего стаффа, чтобы ты себе забил
I trochę kaszlu zanim wypuścisz dym
И немного кашля, прежде чем выпустишь дым
Z dobrego kruszcu dym nas błogosławi
Из хорошего сорта дым нас благословляет
Po dobrym buszku pora byś swe ucho nastawił
После хорошего косячка пора бы тебе ухо настроить
Na dźwięk i na sens, niechaj cię wypełnią
На звук и на смысл, пусть тебя наполнят
Poniesie łajba otoczona głębią
Понесет ладья, окруженная глубиной
Wiadomo tak wiele, a nic nie wiadomo
Так много известно, и ничего не известно
Zamykam oczy swe i wdycham świadomość
Закрываю глаза свои и вдыхаю осознанность
Otoczenie wypełnia muzyka i przyjaciół grono
Окружение наполняет музыка и круг друзей
Rozpalamy ogień by z tym ogniem płonąć
Разжигаем огонь, чтобы с этим огнем гореть
Nadciąga, ten bit co tak nas wciąga
Надвигается, этот бит, что так нас вciąga
Nadciągam, a ja płynę na fali
Надвигаюсь, и я плыву на волне
Nadciąga, daje kopa jak dym z bonga
Надвигается, дает пинка, как дым из бонга
Nadciągam, a ja płynę na fali
Надвигаюсь, и я плыву на волне
KaCeZet ogłasza gotowość
KaCeZet объявляет готовность
KaCeZet wysyła wiadomość
KaCeZet отправляет сообщение
Najpierw muzyka a potem słowo
Сначала музыка, а потом слово
A ciało ruszy się odruchowo
А тело двинется рефлекторно
Po to by bawić po to by cieszyć, nie tylko po to by grać
Чтобы веселиться, чтобы радовать, не только чтобы играть
Wysyłam ten dźwięk, który nie pozwala stać
Посылаю этот звук, который не дает стоять
Po to by bawić, po to by cieszyć, nie tylko po to
Чтобы веселиться, чтобы радовать, не только для этого
momenty kiedy sensu nabiera słowo
Бывают моменты, когда смысл обретает слово
Jest czas i miejsce na to aby
Есть время и место для того, чтобы
Myśli o tym świecie schować do szuflady
Мысли об этом мире спрятать в ящик
I zaprosić wszystkich do zabawy
И пригласить всех к веселью
Jutro wrócimy do jutra naprawy
Завтра вернемся к завтрашней починке
Nadciąga, ten bit co tak nas wciąga
Надвигается, этот бит, что так нас вciąga
Nadciągam, a ja płynę na fali
Надвигаюсь, и я плыву на волне
Nadciąga, daje kopa jak dym z bonga
Надвигается, дает пинка, как дым из бонга
Nadciągam, a ja płynę na fali
Надвигаюсь, и я плыву на волне





Writer(s): Piotr Kozieradzki, Marek Aureliusz Teodoruk, Jacek Onaszkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.