Kaafir Music - Tum - traduction des paroles en allemand

Tum - Kaafir Musictraduction en allemand




Tum
Du
Tum thake banjaare ki neend si
Du bist wie der Schlaf eines müden Wanderers
Tum haare juaari ki seekh si
Du bist wie die Lehre eines verlorenen Spielers
Tum nanhi si jaan ke pehle kadam
Du bist wie die ersten Schritte eines kleinen Kindes
Tum behre kaano mei ho cheekh si
Du bist wie ein Schrei in tauben Ohren
Tum roshni gufa ke bhaar ki
Du bist wie das Licht außerhalb der Höhle
Tum jeet har haar ke baad ki
Du bist wie der Sieg nach jeder Niederlage
Tum aankhon mei Khushi ki chamak si
Du bist wie das Funkeln der Freude in den Augen
Tum ho kya ye tumko bhi bhanak ni
Was du bist, ahnst du selbst nicht
Tum waise bhi sabhi se alag si
Du bist ohnehin anders als alle anderen
Dekhne ko tumhe aankhein ye tarasti
Meine Augen sehnen sich danach, dich zu sehen
Tum lekhak k khaatir ho kalam si
Du bist für den Schriftsteller wie die Feder
Tum baarish jo kheton mei barasti
Du bist der Regen, der auf die Felder fällt
Tum manzil ho jiski talaash mei
Du bist das Ziel, nach dem ich suche
Saalon se bhatakta fire musafir
Seit Jahren irre ich umher, ein Reisender
Tumhi se hasta hai mayank aur
Mayank lacht nur durch dich, und
Tumhi se hasega kaafir
Auch Kaafir wird durch dich lachen
Likhne ko likhdu mai nazmein hazaaron
Ich könnte tausend Gedichte schreiben
Par ye wali tumhare khaatir
Aber dieses hier ist für dich
Tum khuda ke bande liye ho khuda se
Du bist für Gottes Diener wie von Gott gesandt
Zulam kya kare khuda fir
Was für ein Leid kann Gott dann noch zufügen
Mai waise bhi juda hu maut se
Ich bin ohnehin dem Tod entrissen
Tumse mai kaise ho sakta juda fir
Wie könnte ich dann von dir getrennt sein
Aur jab bhi mai aage badha hu toh
Und immer wenn ich vorwärts ging
Cheekh pukaar pe bhi na muda fir
Bin ich selbst bei Schreien und Rufen nicht umgekehrt
Hum toote bhi aur ab adhoore bhi
Wir sind zerbrochen und nun auch unvollständig
Tujhe bulaate tu kabhi toh sunegi
Wir rufen dich, irgendwann wirst du es hören
Tumhi se honge hum poore bhi
Nur durch dich werden wir vollständig sein
Yaani hum honge ab poore ni
Das heißt, wir werden nun nicht vollständig sein
Tum sard mei jalti ek aag si
Du bist wie ein Feuer, das in der Kälte brennt
Andhere mei tum ek mashaal si
In der Dunkelheit bist du wie eine Fackel
Jab puche koi baare tumhare mai kahun
Wenn mich jemand nach dir fragt, sage ich
Tum chidiya ki pehli udaan si
Du bist wie der erste Flug eines Vogels
Tum jaun ki shayri
Du bist Jauns Poesie
Tum nusrat-e-sahab ki ghazal ho
Du bist Nusrat-e-Sahabs Ghazal
Panne zameen se aur mai kisaan
Die Seiten sind der Boden und ich bin der Bauer
Aur tum meri fasal ho
Und du bist meine Ernte
Mai bharta hu panne
Ich fülle die Seiten
Par tumse mai chaaahu tum bharo udaan
Aber von dir wünsche ich mir, dass du abhebst
Jo paya na kisi ne karu dua
Was niemand erreicht hat, dafür bete ich
Mai ke tumhe vo mile mukaam
Dass du diesen Platz erreichst
Tum ghayal sipaahi pe marham se
Du bist wie Balsam für einen verwundeten Soldaten
Tum bhale insano ke karam se
Du bist wie die Taten guter Menschen
Iss kaaton se bane samajh mei
In dieser von Dornen geprägten Gesellschaft
Gale lagaane pe tum lage naram se
Fühlst du dich in der Umarmung weich an
Tum aise samudr
Du bist wie ein Ozean
Dooba jo tum mei toh dhundhu kinara ni
Wer in dich eintaucht, sucht kein Ufer mehr
Ye duniya akash si
Diese Welt ist wie der Himmel
Andhere mei tum jaisa dooja sitara ni
In der Dunkelheit gibt es keinen zweiten Stern wie dich
Mai khaa chuka maat hu itni ki
Ich habe so viele Niederlagen erlitten, dass ich
Na khaa saku joothi kasam ab
Keinen falschen Schwur mehr leisten kann
Tum badh chalo kitne bhi aage
Du kannst noch so weit vorangehen
Mai aaj bhi likhta hu tumpe nazam bass
Ich schreibe heute immer noch Gedichte nur über dich
Tum jaisi bhi ho
So wie du bist
Tum mere liye kisi khwaab se kam ni
Bist du für mich wie ein Traum
Vo khwaaab Jo dekhna chaahe hum
Ein Traum, den wir sehen wollen
Asal mei par usse paaa sake hum ni
Aber in Wirklichkeit können wir ihn nicht erreichen





Writer(s): Kaafir Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.