Kaan Boşnak - Deplasmanda Plasebo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaan Boşnak - Deplasmanda Plasebo




Allah'ım kaderimde anarşi ve protesto
Бог, анархия и протест в моей судьбе
Antidepresanlar ve içi boş bir gardırop
Антидепрессанты и полый гардероб
Ne de çok yer kaplıyor mesela Al Pacino
И не занимает много места, например, Аль Пачино
Yardımın gerekiyor Kadıköy'deyim stop
Мне нужна твоя помощь, я в Кадыкее, стоп.
Allah'ım kaderimi sen yazdın sen bilirsin
Боже, ты написал мою судьбу, ты знаешь
Kalbim oyuncak ne, ne kolay kırılıyor?
Мое сердце-это игрушка или что-то легко ломается?
"Deplasmandır bu dünya" diyor albino şeyhim
"Смещение-это этот мир", - говорит шейх-альбинос
Plasebo yutturuyor bana depresif doktor
Плацебо глотает меня депрессивный врач
Allah'ım kaderimden şikayetçi değilim
Боже, я не жалуюсь на свою судьбу
Aksine bahtiyarım evrende bana da rol
В отличие от меня роль во Вселенной, которая мне повезло
Verdiğin için şahsen, Allah'ım bizler senin
За то, что ты дал мне лично, Бог, мы твои
Falsolu kullarınız, n'olur bizden razı ol
Ваши слуги, пожалуйста, будьте довольны нами
Allah'ım kaderimden şikayetçi değilim
Боже, я не жалуюсь на свою судьбу
Aksine bahtiyarım evrende bana da rol
В отличие от меня роль во Вселенной, которая мне повезло
Verdiğin için şahsen, Allah'ım bizler senin
За то, что ты дал мне лично, Бог, мы твои
Falsolu kullarınız, n'olur bizden razı ol
Ваши слуги, пожалуйста, будьте довольны нами
Allah'ım kaderimden şikayetçi değilim
Боже, я не жалуюсь на свою судьбу
Aksine bahtiyarım evrende bana da rol
В отличие от меня роль во Вселенной, которая мне повезло
Verdiğin için şahsen, Allah'ım bizler senin
За то, что ты дал мне лично, Бог, мы твои
Falsolu kullarınız, n'olur bizden razı ol
Ваши слуги, пожалуйста, будьте довольны нами
Allah'ım kaderimden şikayetçi değilim
Боже, я не жалуюсь на свою судьбу
Aksine bahtiyarım evrende bana da rol
В отличие от меня роль во Вселенной, которая мне повезло
Verdiğin için şahsen, Allah'ım bizler senin
За то, что ты дал мне лично, Бог, мы твои
Falsolu kullarınız, n'olur bizden razı ol
Ваши слуги, пожалуйста, будьте довольны нами






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.