Paroles et traduction Kaaris feat. Kalash Criminel - King Von
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici,
on
craint
personne,
crois
pas
qu'tu
m'impressionnes
Here,
we
fear
no
one,
don't
think
you
impress
me
Quand
la
décharge
résonne,
ça
finit
comme
King
Von
When
the
gunfire
echoes,
it
ends
up
like
King
Von
T'es
là,
t'en
fais
des
tonnes,
de
la
Costa
del
Sol
You're
there,
acting
all
tough,
from
the
Costa
del
Sol
Le
coffre
est
chargé,
on
remonte
comme
Hamilton
The
trunk
is
loaded,
we're
coming
back
like
Hamilton
Pas
là
pour
nahess,
on
n'est
plus
sur
les
bancs
d'l'école
Not
here
to
mess
around,
we're
not
in
school
anymore
Pas
là
pour
nahess,
on
n'est
plus
sur
les
bancs
d'l'école
Not
here
to
mess
around,
we're
not
in
school
anymore
Ici,
on
craint
personne,
crois
pas
qu'tu
m'impressionnes
Here,
we
fear
no
one,
don't
think
you
impress
me
Quand
la
décharge
résonne,
ça
finit
comme
King
Von
When
the
gunfire
echoes,
it
ends
up
like
King
Von
J'suis
pas
en
France
pour
visiter
la
Tour
Eiffel
(gang)
I'm
not
in
France
to
visit
the
Eiffel
Tower
(gang)
J'suis
là
pour
faire
deux
millions
en
effet
(deux
millions
en
effet)
I'm
here
to
make
two
million,
indeed
(two
million,
indeed)
Le
million
était
fait,
j'ai
comme
voisine
la
Tour
Eiffel
The
million
was
made,
I
have
the
Eiffel
Tower
as
a
neighbor
Papa
m'a
dit
"t'es
béni"
Dad
told
me
"you're
blessed"
Celui
qui
dit
l'contraire,
sans
effet
(sans
effet)
Whoever
says
otherwise,
with
no
effect
(no
effect)
On
réussit
pas
dans
la
vie
sans
effort
(sans
effort)
You
don't
succeed
in
life
without
effort
(without
effort)
Je
l'ai
vu,
en
effet
I
saw
it,
indeed
Les
rappeurs
français
sont
guez
French
rappers
are
broke
Ils
sont
bons
qu'à
sucer
des
queues
(bon
courage)
They're
only
good
at
sucking
dick
(good
luck)
Bien
sûr,
j'peux
ber-tom
pour
meurtre
(tous
les
jours)
Of
course,
I
can
go
to
jail
for
murder
(every
day)
Même
si
je
crois
en
Dieu
(tous
les
jours,
tous
les
jours)
Even
though
I
believe
in
God
(every
day,
every
day)
Attention,
je
peux
faire
feu
(attention,
attention)
Be
careful,
I
can
shoot
(watch
out,
watch
out)
Attention,
je
souris
peu
(bouh)
Be
careful,
I
don't
smile
much
(boo)
La
Merco
fait
des
envieux,
ils
veulent
me
voir
que
en
Clio
2
The
Mercedes
makes
them
envious,
they
only
want
to
see
me
in
a
Clio
2
Les
shooters
arrivent
en
moto
(ta-ta-tah,
les
shooters)
The
shooters
arrive
on
motorbikes
(ta-ta-tah,
the
shooters)
En
Yohji
Yamamoto
(gang)
In
Yohji
Yamamoto
(gang)
J'l'ai
à
peine
té-ma
qu'elle
veut
monter
dans
l'auto
(sauvage)
I
barely
even
talked
to
her
and
she
wants
to
get
in
the
car
(wild)
J'aimerais
bien
voir
un
combat
(woaw)
entre
Luffy
et
Naruto
I'd
like
to
see
a
fight
(whoa)
between
Luffy
and
Naruto
Ici,
on
craint
personne,
crois
pas
qu'tu
m'impressionnes
Here,
we
fear
no
one,
don't
think
you
impress
me
Quand
la
décharge
résonne,
ça
finit
comme
King
Von
When
the
gunfire
echoes,
it
ends
up
like
King
Von
T'es
là,
t'en
fais
des
tonnes,
de
la
Costa
del
Sol
You're
there,
acting
all
tough,
from
the
Costa
del
Sol
Le
coffre
est
chargé,
on
remonte
comme
Hamilton
The
trunk
is
loaded,
we're
coming
back
like
Hamilton
Pas
là
pour
nahess,
on
n'est
plus
sur
les
bancs
d'l'école
Not
here
to
mess
around,
we're
not
in
school
anymore
Pas
là
pour
nahess,
on
n'est
plus
sur
les
bancs
d'l'école
Not
here
to
mess
around,
we're
not
in
school
anymore
Ici,
on
craint
personne,
crois
pas
qu'tu
m'impressionnes
Here,
we
fear
no
one,
don't
think
you
impress
me
Quand
la
décharge
résonne,
ça
finit
comme
King
Von
When
the
gunfire
echoes,
it
ends
up
like
King
Von
Il
m'faut
du
cash,
couper
le
produit
et
ton
crâne
à
la
hache
I
need
cash,
to
cut
the
product
and
your
skull
with
an
axe
V8
bi-turbo,
je
retire
la
bâche
V8
twin-turbo,
I
take
out
the
gun
Interdit
du
quartier,
c'est
c'qu'on
fait
aux
lâches
Banned
from
the
hood,
that's
what
we
do
to
cowards
Un
re-nia
bien
dodu
comme
Nicki
Minaj
pendant
que
je
brasse
A
nice
plump
bottom
like
Nicki
Minaj
while
I'm
hustling
Paye-moi
c'que
tu
m'dois
avant
qu'je
me
fâche
Pay
me
what
you
owe
me
before
I
get
angry
La
bonbonne
est
remplie,
callée
dans
la
cave
The
tank
is
full,
stashed
in
the
basement
J'mets
le
scaphandre
avant
d'sortir
du
SAS
I
put
on
the
diving
suit
before
leaving
the
airlock
À
part
du
violet
qu'est-ce
tu
veux
que
je
fasse?
Besides
purple,
what
do
you
want
me
to
do?
La
bouteille
est
remplie
de
venin,
j'ai
fumé
la
chronique
d'2001
The
bottle
is
filled
with
venom,
I
smoked
the
chronicle
of
2001
Mon
Toka'
veut
t'parler,
j'vais
l'dégainer
My
Tokarev
wants
to
talk
to
you,
I'm
gonna
pull
it
out
La
hache
de
guerre
jamais
enterrée
The
war
axe
never
buried
J'suis
un
mauvais
djo
I'm
a
bad
guy
J'vais
pas
te
louper
I'm
not
gonna
miss
you
J'le
jure
sur
la
vierge
de
Guadalupe
I
swear
it
on
the
Virgin
of
Guadalupe
Gros
cavu
refait
va
pas
m'envoûter
Big
booty
redone
don't
bewitch
me
Mama
est
fière
de
moi
car
j'ai
réussi,
papa,
on
s'verra
au
paradis
Mama
is
proud
of
me
because
I
succeeded,
dad,
we'll
see
each
other
in
heaven
Les
fils
de
putains
dans
la
Mondéo
The
sons
of
bitches
in
the
Mondeo
Ils
veulent
nous
voir
en
mandât
d'dépôt
They
want
to
see
us
in
custody
Il
va
pleuvoir
v'là
les
bastos,
si
tu
veux
savoir
le
bulletin
météo
It's
gonna
rain
here
come
the
bullets,
if
you
wanna
know
the
weather
report
Jamais
fatigué
comme
Kratos,
comme
un
cycliste
dopé
à
l'EPO
Never
tired
like
Kratos,
like
a
cyclist
doped
with
EPO
Ici,
on
craint
personne,
crois
pas
qu'tu
m'impressionnes
Here,
we
fear
no
one,
don't
think
you
impress
me
Quand
la
décharge
résonne,
ça
finit
comme
King
Von
When
the
gunfire
echoes,
it
ends
up
like
King
Von
T'es
là,
t'en
fais
des
tonnes,
de
la
Costa
del
Sol
You're
there,
acting
all
tough,
from
the
Costa
del
Sol
Le
coffre
est
chargé,
on
remonte
comme
Hamilton
The
trunk
is
loaded,
we're
coming
back
like
Hamilton
Pas
là
pour
nahess,
on
n'est
plus
sur
les
bancs
d'l'école
Not
here
to
mess
around,
we're
not
in
school
anymore
Pas
là
pour
nahess,
on
n'est
plus
sur
les
bancs
d'l'école
Not
here
to
mess
around,
we're
not
in
school
anymore
Ici,
on
craint
personne,
crois
pas
qu'tu
m'impressionnes
Here,
we
fear
no
one,
don't
think
you
impress
me
Quand
la
décharge
résonne,
ça
finit
comme
King
von
When
the
gunfire
echoes,
it
ends
up
like
King
Von
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gnakouri Armand Okou, Amira Kiziamina, 999biggie, Thomas Therrien
Album
SVR
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.