Kaaris feat. Kalash Criminel - King Von - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaaris feat. Kalash Criminel - King Von




King Von
King Von
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Here, we fear no one, don't think you impress me
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
When the gunfire echoes, it ends up like King Von
T'es là, t'en fais des tonnes, de la Costa del Sol
You're there, acting all tough, from the Costa del Sol
Le coffre est chargé, on remonte comme Hamilton
The trunk is loaded, we're coming back like Hamilton
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Not here to mess around, we're not in school anymore
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Not here to mess around, we're not in school anymore
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Here, we fear no one, don't think you impress me
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
When the gunfire echoes, it ends up like King Von
J'suis pas en France pour visiter la Tour Eiffel (gang)
I'm not in France to visit the Eiffel Tower (gang)
J'suis pour faire deux millions en effet (deux millions en effet)
I'm here to make two million, indeed (two million, indeed)
Le million était fait, j'ai comme voisine la Tour Eiffel
The million was made, I have the Eiffel Tower as a neighbor
Papa m'a dit "t'es béni"
Dad told me "you're blessed"
Celui qui dit l'contraire, sans effet (sans effet)
Whoever says otherwise, with no effect (no effect)
On réussit pas dans la vie sans effort (sans effort)
You don't succeed in life without effort (without effort)
Je l'ai vu, en effet
I saw it, indeed
Les rappeurs français sont guez
French rappers are broke
Ils sont bons qu'à sucer des queues (bon courage)
They're only good at sucking dick (good luck)
Bien sûr, j'peux ber-tom pour meurtre (tous les jours)
Of course, I can go to jail for murder (every day)
Même si je crois en Dieu (tous les jours, tous les jours)
Even though I believe in God (every day, every day)
Attention, je peux faire feu (attention, attention)
Be careful, I can shoot (watch out, watch out)
Attention, je souris peu (bouh)
Be careful, I don't smile much (boo)
La Merco fait des envieux, ils veulent me voir que en Clio 2
The Mercedes makes them envious, they only want to see me in a Clio 2
Les shooters arrivent en moto (ta-ta-tah, les shooters)
The shooters arrive on motorbikes (ta-ta-tah, the shooters)
En Yohji Yamamoto (gang)
In Yohji Yamamoto (gang)
J'l'ai à peine té-ma qu'elle veut monter dans l'auto (sauvage)
I barely even talked to her and she wants to get in the car (wild)
J'aimerais bien voir un combat (woaw) entre Luffy et Naruto
I'd like to see a fight (whoa) between Luffy and Naruto
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Here, we fear no one, don't think you impress me
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
When the gunfire echoes, it ends up like King Von
T'es là, t'en fais des tonnes, de la Costa del Sol
You're there, acting all tough, from the Costa del Sol
Le coffre est chargé, on remonte comme Hamilton
The trunk is loaded, we're coming back like Hamilton
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Not here to mess around, we're not in school anymore
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Not here to mess around, we're not in school anymore
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Here, we fear no one, don't think you impress me
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
When the gunfire echoes, it ends up like King Von
Il m'faut du cash, couper le produit et ton crâne à la hache
I need cash, to cut the product and your skull with an axe
V8 bi-turbo, je retire la bâche
V8 twin-turbo, I take out the gun
Interdit du quartier, c'est c'qu'on fait aux lâches
Banned from the hood, that's what we do to cowards
Un re-nia bien dodu comme Nicki Minaj pendant que je brasse
A nice plump bottom like Nicki Minaj while I'm hustling
Paye-moi c'que tu m'dois avant qu'je me fâche
Pay me what you owe me before I get angry
La bonbonne est remplie, callée dans la cave
The tank is full, stashed in the basement
J'mets le scaphandre avant d'sortir du SAS
I put on the diving suit before leaving the airlock
À part du violet qu'est-ce tu veux que je fasse?
Besides purple, what do you want me to do?
La bouteille est remplie de venin, j'ai fumé la chronique d'2001
The bottle is filled with venom, I smoked the chronicle of 2001
Mon Toka' veut t'parler, j'vais l'dégainer
My Tokarev wants to talk to you, I'm gonna pull it out
La hache de guerre jamais enterrée
The war axe never buried
J'suis un mauvais djo
I'm a bad guy
J'vais pas te louper
I'm not gonna miss you
J'le jure sur la vierge de Guadalupe
I swear it on the Virgin of Guadalupe
Gros cavu refait va pas m'envoûter
Big booty redone don't bewitch me
Mama est fière de moi car j'ai réussi, papa, on s'verra au paradis
Mama is proud of me because I succeeded, dad, we'll see each other in heaven
Les fils de putains dans la Mondéo
The sons of bitches in the Mondeo
Ils veulent nous voir en mandât d'dépôt
They want to see us in custody
Il va pleuvoir v'là les bastos, si tu veux savoir le bulletin météo
It's gonna rain here come the bullets, if you wanna know the weather report
Jamais fatigué comme Kratos, comme un cycliste dopé à l'EPO
Never tired like Kratos, like a cyclist doped with EPO
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Here, we fear no one, don't think you impress me
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
When the gunfire echoes, it ends up like King Von
T'es là, t'en fais des tonnes, de la Costa del Sol
You're there, acting all tough, from the Costa del Sol
Le coffre est chargé, on remonte comme Hamilton
The trunk is loaded, we're coming back like Hamilton
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Not here to mess around, we're not in school anymore
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Not here to mess around, we're not in school anymore
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Here, we fear no one, don't think you impress me
Quand la décharge résonne, ça finit comme King von
When the gunfire echoes, it ends up like King Von





Writer(s): Gnakouri Armand Okou, Amira Kiziamina, 999biggie, Thomas Therrien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.