Kaaris feat. Kalash Criminel - Sur le banc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaaris feat. Kalash Criminel - Sur le banc




Sur le banc
On the bench
Grosse dose, j'envoie à grosse dose (bang, bang)
Big dose, I'm sending a big dose (bang, bang)
C'est deux mecs de Sevran t'attends pas à aut' chose (non), pas lyrics à l'eau d'rose (non)
It's two guys from Sevran, don't expect anything else (no), no rose water lyrics (no)
On épargne des vies si tu ramènes la rançon (gang, gang, gang)
We spare lives if you bring the ransom (gang, gang, gang)
Oublie pas ton pare-balle (gang, gang, gang)
Don't forget your bulletproof vest (gang, gang, gang)
Le regard dans l'vide, tu sais plus est le bien et l'mal (S-E), la spirale est infernale (S-E)
The gaze in the void, you no longer know where good and evil are (S-E), the spiral is infernal (S-E)
Pense à moi tous les jours si j't'avance un kil' (eh), change pas les règles du dеal
Think of me every day if I advance you a kilo (eh), don't change the rules of the deal
La taille du canon c'est le Dеath Row (ouais)
The size of the barrel is Death Row (yeah)
Trop d'appétit on a les crocs (ouais), exterminer tous les rivaux (ouais)
Too much appetite we have fangs (yeah), exterminate all rivals (yeah)
Longue vie à la Mocro (gang, gang, gang)
Long live the Mocro (gang, gang, gang)
On est carbo', on a les Draco, "9-3" sur le drapeau (ouais)
We're carb'd up, we've got the Dracos, "9-3" on the flag (yeah)
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
We only protect those we love and we only love those we know
K-2A-R-I-S, Kalash, 2 gros bonnets
K-2A-R-I-S, Kalash, 2 big beanies
C'est nous les cerveaux de l'opération (gang, gang, gang)
We are the masterminds of the operation (gang, gang, gang)
Connaît qu'une loi, celle du talion (gang, gang, gang)
Knows only one law, that of retaliation (gang, gang, gang)
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus (Kaaris, Kaaris)
Play the guitar, better than Amadeus (Kaaris, Kaaris)
Tu fais le con et tu dors dans une housse
You act stupid and you sleep in a cover
J'vais investir, réinvestir et fout' le camp
I'm gonna invest, reinvest and get the hell out of here
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler l'sang
The passenger shoots your windshield, makes the blood run
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Put on your best thong, we're going out for a walk on the Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
You won't get far, you won't get far if you listen to people
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc (R-A-S gang)
(Every day on the field) You're on the bench (R-A-S gang)
Eh, on vient à dix, on repart à dix (gang)
Hey, we come in ten, we leave in ten (gang)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (tah-tah)
The bulletproof vest serves as an umbrella (tah-tah)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
I hope to see my brother in heaven (dead)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
Before a burst paralyzes me (shooter, shooter)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
It's the entourage that makes you paranoid (crazy)
Entouré d'tes-traî et de parasites (fort)
Surrounded by your snitches and parasites (strong)
J'te souhaite pas la mort, c'est trop facile (ha, ha, ha)
I don't wish you death, it's too easy (ha, ha, ha)
J'te souhaite d'aller en Enfer en parachute
I hope you go to hell by parachute
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
We're on the field, you're on the bench
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
You're not on the bench, you're a ball boy
Accusé à tort, reconnu "non coupable"
Wrongfully accused, found "not guilty"
"All eyes on me" comme l'a dit Tupac (tah-tah-tah)
"All eyes on me" as Tupac said (tah-tah-tah)
On est sur l'terrain, toi, t'es sur le banc
We're on the field, you're on the bench
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
Except on the bench you're not even the coach
T'allais rafaler à cause des engraineurs
You were going to burst because of the breeders
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
You dreamed of being a footballer, you ended up being a controller
Hé, j'ai plus l'temps pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus l'temps
Hey, I don't have time for your bullshit anymore, no more time
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
I don't talk anymore, I let my bank account do the talking
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
We make money, we make money, we leave France
J'vais investir, réinvestir et fout' le camp
I'm gonna invest, reinvest and get the hell out of here
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler l'sang
The passenger shoots your windshield, makes the blood run
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Put on your best thong, we're going out for a walk on the Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
You won't get far, you won't get far if you listen to people
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) T'es sur le banc
(Every day on the field) You're on the bench





Writer(s): Gnakouri Armand Okou, Soriba Konde, Youri Krief, Ulysse Poletti, Amira Kiziamina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.