Paroles et traduction Kaaris feat. Kalash Criminel - Sur le banc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grosse
dose,
j'envoie
à
grosse
dose
(bang,
bang)
Big
dose,
I'm
sending
a
big
dose
(bang,
bang)
C'est
deux
mecs
de
Sevran
t'attends
pas
à
aut'
chose
(non),
pas
lyrics
à
l'eau
d'rose
(non)
It's
two
guys
from
Sevran,
don't
expect
anything
else
(no),
no
rose
water
lyrics
(no)
On
épargne
des
vies
si
tu
ramènes
la
rançon
(gang,
gang,
gang)
We
spare
lives
if
you
bring
the
ransom
(gang,
gang,
gang)
Oublie
pas
ton
pare-balle
(gang,
gang,
gang)
Don't
forget
your
bulletproof
vest
(gang,
gang,
gang)
Le
regard
dans
l'vide,
tu
sais
plus
où
est
le
bien
et
l'mal
(S-E),
la
spirale
est
infernale
(S-E)
The
gaze
in
the
void,
you
no
longer
know
where
good
and
evil
are
(S-E),
the
spiral
is
infernal
(S-E)
Pense
à
moi
tous
les
jours
si
j't'avance
un
kil'
(eh),
change
pas
les
règles
du
dеal
Think
of
me
every
day
if
I
advance
you
a
kilo
(eh),
don't
change
the
rules
of
the
deal
La
taille
du
canon
c'est
le
Dеath
Row
(ouais)
The
size
of
the
barrel
is
Death
Row
(yeah)
Trop
d'appétit
on
a
les
crocs
(ouais),
exterminer
tous
les
rivaux
(ouais)
Too
much
appetite
we
have
fangs
(yeah),
exterminate
all
rivals
(yeah)
Longue
vie
à
la
Mocro
(gang,
gang,
gang)
Long
live
the
Mocro
(gang,
gang,
gang)
On
est
carbo',
on
a
les
Draco,
"9-3"
sur
le
drapeau
(ouais)
We're
carb'd
up,
we've
got
the
Dracos,
"9-3"
on
the
flag
(yeah)
On
protège
que
ceux
qu'on
aime
et
on
n'aime
que
ceux
qu'on
connaît
We
only
protect
those
we
love
and
we
only
love
those
we
know
K-2A-R-I-S,
Kalash,
2 gros
bonnets
K-2A-R-I-S,
Kalash,
2 big
beanies
C'est
nous
les
cerveaux
de
l'opération
(gang,
gang,
gang)
We
are
the
masterminds
of
the
operation
(gang,
gang,
gang)
Connaît
qu'une
loi,
celle
du
talion
(gang,
gang,
gang)
Knows
only
one
law,
that
of
retaliation
(gang,
gang,
gang)
Joue
à
la
guitare,
mieux
qu'Amadeus
(Kaaris,
Kaaris)
Play
the
guitar,
better
than
Amadeus
(Kaaris,
Kaaris)
Tu
fais
le
con
et
tu
dors
dans
une
housse
You
act
stupid
and
you
sleep
in
a
cover
J'vais
investir,
réinvestir
et
fout'
le
camp
I'm
gonna
invest,
reinvest
and
get
the
hell
out
of
here
Le
passager
tire
sur
ton
pare-brise,
fais
couler
l'sang
The
passenger
shoots
your
windshield,
makes
the
blood
run
Mets
ton
plus
beau
string,
on
va
sortir
faire
l'tour
des
Champs
Put
on
your
best
thong,
we're
going
out
for
a
walk
on
the
Champs
T'iras
pas
loin,
t'iras
pas
loin
si
t'écoutes
les
gens
You
won't
get
far,
you
won't
get
far
if
you
listen
to
people
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(R-A-S
gang)
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(R-A-S
gang)
Eh,
on
vient
à
dix,
on
repart
à
dix
(gang)
Hey,
we
come
in
ten,
we
leave
in
ten
(gang)
Le
gilet
pare-balle
sert
de
parapluie
(tah-tah)
The
bulletproof
vest
serves
as
an
umbrella
(tah-tah)
J'espère
revoir
mon
frère
au
paradis
(mort)
I
hope
to
see
my
brother
in
heaven
(dead)
Avant
qu'une
rafale
me
paralyse
(shooter,
shooter)
Before
a
burst
paralyzes
me
(shooter,
shooter)
C'est
l'entourage
qui
rend
parano
(dingue)
It's
the
entourage
that
makes
you
paranoid
(crazy)
Entouré
d'tes-traî
et
de
parasites
(fort)
Surrounded
by
your
snitches
and
parasites
(strong)
J'te
souhaite
pas
la
mort,
c'est
trop
facile
(ha,
ha,
ha)
I
don't
wish
you
death,
it's
too
easy
(ha,
ha,
ha)
J'te
souhaite
d'aller
en
Enfer
en
parachute
I
hope
you
go
to
hell
by
parachute
On
est
sur
le
terrain,
toi,
t'es
sur
le
banc
We're
on
the
field,
you're
on
the
bench
T'es
pas
sur
le
banc,
t'es
ramasseur
de
balles
You're
not
on
the
bench,
you're
a
ball
boy
Accusé
à
tort,
reconnu
"non
coupable"
Wrongfully
accused,
found
"not
guilty"
"All
eyes
on
me"
comme
l'a
dit
Tupac
(tah-tah-tah)
"All
eyes
on
me"
as
Tupac
said
(tah-tah-tah)
On
est
sur
l'terrain,
toi,
t'es
sur
le
banc
We're
on
the
field,
you're
on
the
bench
Sauf
que
sur
le
banc
t'es
même
pas
l'entraîneur
Except
on
the
bench
you're
not
even
the
coach
T'allais
rafaler
à
cause
des
engraineurs
You
were
going
to
burst
because
of
the
breeders
Tu
rêvais
d'être
footeux,
t'as
fini
contrôleur
You
dreamed
of
being
a
footballer,
you
ended
up
being
a
controller
Hé,
j'ai
plus
l'temps
pour
les
embrouilles
de
tess
ou
de
meufs,
j'ai
plus
l'temps
Hey,
I
don't
have
time
for
your
bullshit
anymore,
no
more
time
Je
ne
parle
plus,
je
laisse
parler
mon
compte
en
banque
I
don't
talk
anymore,
I
let
my
bank
account
do
the
talking
On
fait
des
sous,
on
fait
des
sous,
on
quitte
la
France
We
make
money,
we
make
money,
we
leave
France
J'vais
investir,
réinvestir
et
fout'
le
camp
I'm
gonna
invest,
reinvest
and
get
the
hell
out
of
here
Le
passager
tire
sur
ton
pare-brise,
fais
couler
l'sang
The
passenger
shoots
your
windshield,
makes
the
blood
run
Mets
ton
plus
beau
string,
on
va
sortir
faire
l'tour
des
Champs
Put
on
your
best
thong,
we're
going
out
for
a
walk
on
the
Champs
T'iras
pas
loin,
t'iras
pas
loin
si
t'écoutes
les
gens
You
won't
get
far,
you
won't
get
far
if
you
listen
to
people
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
(Tous
les
jours
sur
le
terrain)
T'es
sur
le
banc
(Every
day
on
the
field)
You're
on
the
bench
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gnakouri Armand Okou, Soriba Konde, Youri Krief, Ulysse Poletti, Amira Kiziamina
Album
SVR
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.