Kaaris - Mood - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaaris - Mood




Mood
Mood
Vroom, vroom
Vroom, vroom
Les armes ont pris l'dessus (les armes ont pris l'dessus)
The guns have taken over (the guns have taken over)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Les larmes ne coulent plus (les larmes ne coulent plus)
The tears don't flow anymore (the tears don't flow anymore)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
On n'a rien mais on veut tout (on n'a rien mais on veut tout)
We have nothing but we want everything (we have nothing but we want everything)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Fais la loi comme Mobutu (fais la loi comme Mobutu)
Make the law like Mobutu (make the law like Mobutu)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
La rue m'a parlé, elle m'a dit: "fuck les traîtres"
The street spoke to me, she said to me: "fuck the traitors"
Je n'veux plus bavarder, c'est la guerre je décrète
I don't want to chat anymore, it's war I decree
Quelque soit ta mélanine, nos origines sont unies
Whatever your melanin, our origins are united
Fais des disques de platines et ton échec s'ra réussi
Make turntable records and your failure will be successful
Serengeti a vu passer un ours en Balenciaga
Serengeti saw a bear pass by in Balenciaga
Gros appétit, je dois chasser, j'suis au four comme Noriega
Big appetite, I have to hunt, I'm in the oven like Noriega
Tous les yeux sont braqués sur moi
All eyes are on me
Je ne vois que des fesses
I only see buttocks
Cordes d'acier dans chemise en soie
Steel ropes in silk shirt
Versace et beaucoup d'espèces
Versace and many species
T'es mon ami ou mon ennemi? Je le sais, gros tho-my
Are you my friend or my enemy? I know it, big tho-my
Te fie pas à ma bonhomie, j'te hais à la folie
Don't trust my bonhomie, I hate you to madness
Enfant des colonies, parallèle, économie
Child of the colonies, parallel, economy
Toute la mafia de Napoli
The whole mafia of Napoli
J'veux la paie à Toni
I want Toni's paycheck
Les armes ont pris l'dessus (les armes ont pris l'dessus)
The guns have taken over (the guns have taken over)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Les larmes ne coulent plus (les larmes ne coulent plus)
The tears don't flow anymore (the tears don't flow anymore)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
On n'a rien mais on veut tout (on n'a rien mais on veut tout)
We have nothing but we want everything (we have nothing but we want everything)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Fais la loi comme Mobutu (fais la loi comme Mobutu)
Make the law like Mobutu (make the law like Mobutu)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Kaaris, vrai nigga in Paris
Kaaris, real nigga in Paris
Pas de ceux qui trahissent
Not from those who betray
Pas de mes-ar factisses
No my-ar factisses
Je débranche la matrice
I disconnect the matrix
Animal errant, je n'veux pas me ger-ran
Stray animal, I don't want to get lost
Comme un vétéran, dans l'crâne, c'est Téhéran
As a veteran, all in all, it's Tehran
Au départ, on est plein, à la fin, on est un
At the beginning, we are full, at the end, we are a
J'avance pas par instinct, non, c'est juste mon intestin
I'm not moving forward by instinct, no, it's just my gut
J'découpe la codéine quand tu coupes tes tartines
I cut out the codeine when you cut your toast
Elle veut être ma copine, j'veux m'faire [?] la pine
She wants to be my girlfriend, I want to make myself [?] the pine
Avec tout ces gens qui souffrent dans ce monde, j'sais même pas pourquoi j'parle de moi
With all these people who are suffering in this world, I don't even know why I'm talking about myself
Mais faut faire rentrer des ronds, sinon t'es mort gros, c'est la loi
But you have to make rounds, otherwise you're dead fat, it's the law
Enculé, tu r'nies beaucoup
Motherfucker, you laugh a lot
Mauvais payeur va prendre des coups
Bad payer is going to take a beating
Tellement géant qu'elle suce debout
So giant that she sucks standing up
Elle trouve que mon vomi n'a pas bon goût
She thinks my vomit doesn't taste good
Les armes ont pris l'dessus (les armes ont pris l'dessus)
The guns have taken over (the guns have taken over)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Les larmes ne coulent plus (les larmes ne coulent plus)
The tears don't flow anymore (the tears don't flow anymore)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
Mood, mood, crips, blood
On n'a rien mais on veut tout (on n'a rien mais on veut tout)
We have nothing but we want everything (we have nothing but we want everything)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Fais la loi comme Mobutu (fais la loi comme Mobutu)
Make the law like Mobutu (make the law like Mobutu)
Dans le hood, c'est le mood (dans le hood, c'est le mood)
In the hood, it's the mood (in the hood, it's the mood)
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Mood, mood, crips, blues
Kaaris
Kaaris
2-7, 2-7
2-7, 2-7
S.E.V.R.A.N, S.E.V.R.A.N
S.E.V.R.A.N, S.E.V.R.A.N





Writer(s): JONATHAN ABA, GNAKOURI OKOU, ELLIOT ABA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.