Kaaris feat. Sid les 3 Élements - Tout est prêt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaaris feat. Sid les 3 Élements - Tout est prêt




Tout est prêt
Everything is Ready
Takeshi-San
Takeshi-San
Rolex à 40 000 euros, le terrain de te-shi remplacé par l'héro'
Rolex at 40,000 euros, the dojo replaced by the heroin
Le ffre-co est rempli de mucho dinero
The safe is full of mucho dinero
J'lui fais moussailler, moussailler mais j'ouvre les yeux sous l'eau
I make it foam, foam, but I open my eyes underwater
Même si j'ai confiance, je recompte le ffe-bi, je recompte le ffe-bi
Even if I trust, I recount the cash, I recount the cash
Même si j'ai confiance, RS6, [et?] t'as des pattes
Even if I trust, RS6, [and?] you've got legs
Éjection des douilles à droite, critikoubgang
Ejection of the casings to the right, critikoubgang
Dolce Gabbana, Porschе 911, Targa,
Dolce Gabbana, Porsche 911, Targa,
On pollue la jungle avec lauds-sa, c'est l'taga
We pollute the jungle with the loud sound, it's the taga
L'argent te rend paranoïaque et tu sais que mes
Money makes you paranoid and you know that my
Chevaux sous le capot vont plus vite que leur destin
Horses under the hood go faster than their destiny
Une suite pour toi et tes copines, allez, vamos,
A suite for you and your girlfriends, come on, vamos,
Mon Bluetooth est toujours relié à un gros gamos
My Bluetooth is always connected to a big gamos
Si on a des antécédents,
If we have a history,
J'vais te charcler la mort, un fusil n'est jamais fermé à clé
I'm gonna carve death into you, a gun is never locked
Tout l'monde voit que j'ai une touche, des los-ki de schouff
Everyone sees I have a touch, some schouff bricks
Y a rien de louche, y a rien de louche
There's nothing suspicious, nothing suspicious
Si tu veux, [pas bouge?], si j'te raye,
If you want, [don't move?], if I scratch you,
C'est carré, croix rouge, carré, croix rouge
It's square, red cross, square, red cross
J'transporte mon bébé,
I'm carrying my baby,
J'ai b'soin d'une ouvreuse à 200 pour les consignes de sécurité
I need a 200 air hostess for the safety instructions
T'inquiète pas pour tes talons,
Don't worry about your heels,
Partout j'mets les pieds, y a un voiturier
Everywhere I set foot, there's a valet
Tout est prêt, tout est vrai, les sapes et les llets-bi sont repassés
Everything is ready, everything is true, the clothes and the bills are ironed
Tout est prêt, tout est vrai,
Everything is ready, everything is true,
Dès qu'j'fais tomber le peignoir Versacce
As soon as I drop the Versace bathrobe
Elle prend beaucoup beaucoup de coups d'épée,
She takes a lot of sword strokes,
Elle prend beaucoup beaucoup de coups d'épée
She takes a lot of sword strokes
On taffe, on se replie, ouais, tout est vrai,
We work, we retreat, yeah, everything is true,
On taffe, on se replie, ouais, tout est vrai
We work, we retreat, yeah, everything is true
Ouais, tout est vrai
Yeah, everything is true
J'l'attends vers les [traîtres?],
I wait for her near the [traitors?],
Pour piquer son butin, j'ai cassé son carreau et son cœur
To steal her loot, I broke her window and her heart
J'suis l'roi dans leur jeu d'cartes,
I'm the king in their card game,
Demande à joker, j'veux régner sur le monde comme Batman sur Gotham
Ask the joker, I want to rule the world like Batman over Gotham
Ça fait 48 heures qu'elle veut m'faire cracher
She's been trying to make me spit for 48 hours
L'liquide, tu m'as pris pour une bite? (wouh, ouh, ouh)
The liquid, you take me for a dick? (wouh, ouh, ouh)
Ça fait 48 jours que j'suis sur un plavon
I've been on a plan for 48 days
Plus jamais vendre des dix, en vrai,
Never sell dimes again, for real,
C'est ça mon but, faire du sale, en gros
That's my goal, to do dirty, big things
Envoyer à toute patate, même à l'avocat, en vrai, c'est ça, mon but
Send to any potato, even to the lawyer, for real, that's my goal
Nique sa grand-mère les potes, à la base, tout ça, c'est pas ma faute
Fuck her grandmother, friends, basically, all this, it's not my fault
En hiver, j'les réchauffe, en été, j'suis plus là,
In winter, I warm them up, in summer, I'm not there,
T'es trop loin pour me dire, ramène-moi un tron-li
You're too far to tell me, bring me a throne
T'façon, j'fais plus de passes,
Anyway, I don't pass anymore,
J'suis perso' sur ce coup-là,
I'm personal on this one,
J'encule ces incapables (baisez vos mères)
I fuck these incapables (fuck your mothers)
200 [?] sur l'radar,
200 [?] on the radar,
J'suis dans mon bât' et j'fais plus de sous qu'ces bâtards
I'm in my building and I make more money than these bastards
J'leur rends la main, j'ai eu tort,
I give them a hand, I was wrong,
, à quoi bon cailler un pétard?
, what's the point of packing a firecracker?
Épargnez-moi, c'est pas ma faute si t'es bavard,
Spare me, it's not my fault if you're talkative,
Ine parole en trop et j'te faire faire le grand écart
One word too many and I'll make you do the splits
Tout est prêt, tout est vrai, les sapes et les llets-bi sont repassés
Everything is ready, everything is true, the clothes and the bills are ironed
Tout est prêt, tout est vrai,
Everything is ready, everything is true,
Dès qu'j'fais tomber le peignoir Versacce
As soon as I drop the Versace bathrobe
Elle prend beaucoup beaucoup de coups d'épée,
She takes a lot of sword strokes,
Elle prend beaucoup beaucoup de coups d'épée
She takes a lot of sword strokes
On taffe, on se replie, ouais, tout est vrai,
We work, we retreat, yeah, everything is true,
On taffe, on se replie, ouais, tout est vrai
We work, we retreat, yeah, everything is true
Ouais, tout est vrai
Yeah, everything is true
Tout est prêt, tout est vrai, les sapes et les llets-bi sont repassés
Everything is ready, everything is true, the clothes and the bills are ironed
Tout est prêt, tout est vrai,
Everything is ready, everything is true,
Dès qu'j'fais tomber le peignoir Versacce
As soon as I drop the Versace bathrobe
Elle prend beaucoup beaucoup de coups d'épée,
She takes a lot of sword strokes,
Elle prend beaucoup beaucoup de coups d'épée
She takes a lot of sword strokes
On taffe, on se replie, ouais, tout est vrai,
We work, we retreat, yeah, everything is true,
On taffe, on se replie, ouais, tout est vrai
We work, we retreat, yeah, everything is true
Ouais, tout est prêt
Yeah, everything is ready
Takeshi-San
Takeshi-San






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.