Kaas - Amok Nachtrag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaas - Amok Nachtrag




Amok Nachtrag
Amok Addendum
Ich möchte ihnen etwas zeigen,
I want to show you something,
Wir haben jetzt bis 23: 15 Uhr gewartet, bis wir es zeigen wollten.
We waited until 11:15 p.m. to show it.
Aber es ist ein Video, das ein Rapper ins Netz gestellt hat,
But it's a video that a rapper posted online,
Der Rapper aus Reutlingen,
The rapper from Reutlingen,
Kaas heißt er uns das konnten sie sie sich heute und,
His name is Kaas, you were able to see it today and,
Sie sollten lieber nicht danach suchen, im Internet angucken.
You better not search for it, look at it on the Internet.
Danach meine Frage.
Then my question.
Ich schrieb einmal ein Lied über 'nen Amoklauf,
I once wrote a song about a shooting,
Darin sagte ich es waren nicht die Killerspiele und nicht Marylin, wacht auf!
In it I said it wasn't the killer games and not Marilyn, wake up!
Die Probleme sind tiefgreifender, ihr wisst es,
The problems are deeper, you know it,
Lasst uns handeln in 'ner Zeit wo lange nichts mehr passiert ist.
Let's act in a time when nothing has happened for a long time.
Und ich schrieb's vor's Video wie es gemeint war,
And I wrote it before the video as it was meant,
Liebe deinen nächsten dann passiert das nicht ganz einfach!
Love your neighbor then it just won't happen!
Doch dieser Kontext war egal an dem Tag
But this context didn't matter that day
An dem die finstere Wolke das dritte Mal über Deutschland lag.
When the dark cloud hung over Germany for the third time.
Medien liefen Amok schossen umher,
The media ran amok, shooting around,
Frank Plaßberg verschwieg die Liebesbotschaft bei Hart aber Fair.
Frank Plasberg hid the message of love on Hart aber Fair.
ZDF und bild.de berichteten
ZDF and bild.de reported
über den Rapper gegen den die Behörden ermittelten.
about the rapper against whom the authorities were investigating.
Im TV und Newsticker: Kaas neben Obama,
On TV and news ticker: Kaas next to Obama,
Ich saß zuhause konnt' nicht glauben das mein Alptraum wahr war.
I sat at home couldn't believe my nightmare was true.
Ich meine wär da gestanden "Kaas rettet die Menschen",
I mean, it would have said "Kaas saves people",
Aber sie machten Kaas zum Marylin Manson.
But they made Kaas Marilyn Manson.
Nein es war nicht Marylin, nein es war nicht Counterstrike,
No it wasn't Marilyn, no it wasn't Counter-Strike,
Nein es war nicht Resident Evil auch das ist so falsch.
No it wasn't Resident Evil that's so wrong too.
Jeder von uns war es jedesmal wenn ihm egal ist das ein anderer Mensch grad leidet.
It was each of us every time he didn't care that another human being was suffering.
Uuuh wir müssten alle was tun.
Ugh, we all had to do something.
Und sie fragen "Wer ist Schuld an dieser Scheiße?"
And they ask, "Who is to blame for this shit?"
Ich bin mir sicher es ist eine Krankheit im Geiste.
I'm sure it's a disease of the mind.
An der die Mobber und Gemobbten erkrankt sind
That bullies and bullied are sick of
Weil sie Glück falsch verstehen. Es ist leicht in
Because they misunderstand happiness. It's easy in
Einer Gesellschaft die dich lehrt, dass du nervst
A society that teaches you that you're annoying
Wenn du nicht die tollen Schuhe trägst und das teure Auto fährst.
If you don't wear the fancy shoes and drive the expensive car.
Die dir sagt das dich niemand fickt wenn du Pickel hast:
That tells you nobody fucks you if you have pimples:
"Hier kauf das Akne-Mittel dem du dann dein Glück verdankst."
"Here, buy the acne remedy that you then owe your happiness to."
Und so leben unsere Kids mit der Angst,
And so our kids live in fear,
Fühlen sich wertlos und werden dann krank.
Feel worthless and then get sick.
Spüren wir Menschen nicht langsam den Zwang
Don't we humans slowly feel the compulsion
Unseren Kinder Moral vorzuleben die alle
To set an example of morality for our children that all
Diese gesunden Werte vereinen?
Combine these healthy values?
Unsere Kinder brauchen Unterricht in Liebe und Weisheit,
Our children need education in love and wisdom,
Dann wollen sie gar keine Spiele mit Gewalt mehr.
Then they won't want any more violent games.
Stellt euch vor wie diese Welt frei von Angst wär.
Imagine how this world would be free of fear.
Nein es war nicht Marylin, nein es war nicht Counterstrike,
No it wasn't Marilyn, no it wasn't Counter-Strike,
Nein es war nicht Resident Evil auch das ist so falsch.
No it wasn't Resident Evil that's so wrong too.
Jeder von uns war es jedesmal wenn ihm egal ist das ein anderer Mensch grad leidet.
It was each of us every time he didn't care that another human being was suffering.
Uuuh wir müssten alle was tun.
Ugh, we all had to do something.
Und sie fragen "Warum änderst du das Album?
And they ask "Why are you changing the album?
Hast du denn kein Rückrad? Steh zu deiner Meinung!"
Don't you have a backbone? Stand by your opinion!"
Und Ich bitte um Verständnis, Verzeihung
And I beg your understanding, forgiveness
Doch für mich fühlt sich das richtig an, lasst mich erklären warum.
But for me it feels right, let me explain why.
Schau ich achte sehr darauf was grad mein Bauch sagt.
Look, I pay close attention to what my gut is saying.
Und mein Bauch sagt "Kaas, Liebe ist dein Auftrag!" "
And my gut says, "Kaas, love is your mission!" "
Und Dein Grund für die Albumänderung?" ist auch klar.
And "Your reason for changing the album?" is also clear.
Das Immer wenn ich dieses Lied jetzt höre diese Wunde aufplatzt.
That every time I hear this song now, this wound bursts open.
Und was macht das Lied dann erst mit den Betroffenen,
And what does the song do to those affected,
Wenn ich dran denke fühlt sich mein Magen wie beim kotzen an.
When I think about it, my stomach feels like throwing up.
Ich wollte niemanden kränken, ich wollte aufrütteln
I didn't want to offend anyone, I wanted to shake things up
Und Hoffnung bringen für die Gemobbten in den Klassenzimmern drin. Macht eure Tragödie zum Triumph,
And bring hope to the bullied in the classrooms. Turn your tragedy into triumph,
Macht euren Schmerz zu anerkannter gutbezahlter Kunst.
Turn your pain into recognized, well-paid art.
Vergibt denen die euch schlecht behandeln
Forgive those who treat you badly
Und euer Leben wird sich von der Hölle zum Himmel wandeln.
And your life will change from hell to heaven.
Nein es war nicht Marylin, nein es war nicht Counterstrike, nein es war nicht Resident Evil auch das siehst du falsch. Jeder von uns war es jedesmal wenn ihm egal ist das ein anderer Mensch grad leidet. Uuuh wir müssten alle was tun.
No, it wasn't Marilyn, no, it wasn't Counter-Strike, no, it wasn't Resident Evil, you see that wrong too. It was each of us every time he didn't care that another human being was suffering. Ugh, we all had to do something.
Es ist zumindest sicher, dass das Erzählmuster was immer wieder in diesen Texten auftaucht und das ist ein ganz großes, eindeutiges Erzählmuster, dass man das thematisieren muss das man das reflektieren muss und das man das auch mit den, mit Jugendlichen diskutieren sollte und nicht es verbieten.
It is at least certain that the narrative pattern that keeps appearing in these texts, and it is a very large, unambiguous narrative pattern, that you have to address it, that you have to reflect on it, and that you should also discuss it with young people, and not ban it.





Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.