Paroles et traduction Kaas - Amok Nachtrag
Amok Nachtrag
Amok Addendum
Ich
möchte
ihnen
etwas
zeigen,
I
want
to
show
you
something,
Wir
haben
jetzt
bis
23:
15
Uhr
gewartet,
bis
wir
es
zeigen
wollten.
We
waited
until
11:15
p.m.
to
show
it.
Aber
es
ist
ein
Video,
das
ein
Rapper
ins
Netz
gestellt
hat,
But
it's
a
video
that
a
rapper
posted
online,
Der
Rapper
aus
Reutlingen,
The
rapper
from
Reutlingen,
Kaas
heißt
er
uns
das
konnten
sie
sie
sich
heute
und,
His
name
is
Kaas,
you
were
able
to
see
it
today
and,
Sie
sollten
lieber
nicht
danach
suchen,
im
Internet
angucken.
You
better
not
search
for
it,
look
at
it
on
the
Internet.
Danach
meine
Frage.
Then
my
question.
Ich
schrieb
einmal
ein
Lied
über
'nen
Amoklauf,
I
once
wrote
a
song
about
a
shooting,
Darin
sagte
ich
es
waren
nicht
die
Killerspiele
und
nicht
Marylin,
wacht
auf!
In
it
I
said
it
wasn't
the
killer
games
and
not
Marilyn,
wake
up!
Die
Probleme
sind
tiefgreifender,
ihr
wisst
es,
The
problems
are
deeper,
you
know
it,
Lasst
uns
handeln
in
'ner
Zeit
wo
lange
nichts
mehr
passiert
ist.
Let's
act
in
a
time
when
nothing
has
happened
for
a
long
time.
Und
ich
schrieb's
vor's
Video
wie
es
gemeint
war,
And
I
wrote
it
before
the
video
as
it
was
meant,
Liebe
deinen
nächsten
dann
passiert
das
nicht
ganz
einfach!
Love
your
neighbor
then
it
just
won't
happen!
Doch
dieser
Kontext
war
egal
an
dem
Tag
But
this
context
didn't
matter
that
day
An
dem
die
finstere
Wolke
das
dritte
Mal
über
Deutschland
lag.
When
the
dark
cloud
hung
over
Germany
for
the
third
time.
Medien
liefen
Amok
schossen
umher,
The
media
ran
amok,
shooting
around,
Frank
Plaßberg
verschwieg
die
Liebesbotschaft
bei
Hart
aber
Fair.
Frank
Plasberg
hid
the
message
of
love
on
Hart
aber
Fair.
ZDF
und
bild.de
berichteten
ZDF
and
bild.de
reported
über
den
Rapper
gegen
den
die
Behörden
ermittelten.
about
the
rapper
against
whom
the
authorities
were
investigating.
Im
TV
und
Newsticker:
Kaas
neben
Obama,
On
TV
and
news
ticker:
Kaas
next
to
Obama,
Ich
saß
zuhause
konnt'
nicht
glauben
das
mein
Alptraum
wahr
war.
I
sat
at
home
couldn't
believe
my
nightmare
was
true.
Ich
meine
wär
da
gestanden
"Kaas
rettet
die
Menschen",
I
mean,
it
would
have
said
"Kaas
saves
people",
Aber
sie
machten
Kaas
zum
Marylin
Manson.
But
they
made
Kaas
Marilyn
Manson.
Nein
es
war
nicht
Marylin,
nein
es
war
nicht
Counterstrike,
No
it
wasn't
Marilyn,
no
it
wasn't
Counter-Strike,
Nein
es
war
nicht
Resident
Evil
auch
das
ist
so
falsch.
No
it
wasn't
Resident
Evil
that's
so
wrong
too.
Jeder
von
uns
war
es
jedesmal
wenn
ihm
egal
ist
das
ein
anderer
Mensch
grad
leidet.
It
was
each
of
us
every
time
he
didn't
care
that
another
human
being
was
suffering.
Uuuh
wir
müssten
alle
was
tun.
Ugh,
we
all
had
to
do
something.
Und
sie
fragen
"Wer
ist
Schuld
an
dieser
Scheiße?"
And
they
ask,
"Who
is
to
blame
for
this
shit?"
Ich
bin
mir
sicher
es
ist
eine
Krankheit
im
Geiste.
I'm
sure
it's
a
disease
of
the
mind.
An
der
die
Mobber
und
Gemobbten
erkrankt
sind
That
bullies
and
bullied
are
sick
of
Weil
sie
Glück
falsch
verstehen.
Es
ist
leicht
in
Because
they
misunderstand
happiness.
It's
easy
in
Einer
Gesellschaft
die
dich
lehrt,
dass
du
nervst
A
society
that
teaches
you
that
you're
annoying
Wenn
du
nicht
die
tollen
Schuhe
trägst
und
das
teure
Auto
fährst.
If
you
don't
wear
the
fancy
shoes
and
drive
the
expensive
car.
Die
dir
sagt
das
dich
niemand
fickt
wenn
du
Pickel
hast:
That
tells
you
nobody
fucks
you
if
you
have
pimples:
"Hier
kauf
das
Akne-Mittel
dem
du
dann
dein
Glück
verdankst."
"Here,
buy
the
acne
remedy
that
you
then
owe
your
happiness
to."
Und
so
leben
unsere
Kids
mit
der
Angst,
And
so
our
kids
live
in
fear,
Fühlen
sich
wertlos
und
werden
dann
krank.
Feel
worthless
and
then
get
sick.
Spüren
wir
Menschen
nicht
langsam
den
Zwang
Don't
we
humans
slowly
feel
the
compulsion
Unseren
Kinder
Moral
vorzuleben
die
alle
To
set
an
example
of
morality
for
our
children
that
all
Diese
gesunden
Werte
vereinen?
Combine
these
healthy
values?
Unsere
Kinder
brauchen
Unterricht
in
Liebe
und
Weisheit,
Our
children
need
education
in
love
and
wisdom,
Dann
wollen
sie
gar
keine
Spiele
mit
Gewalt
mehr.
Then
they
won't
want
any
more
violent
games.
Stellt
euch
vor
wie
diese
Welt
frei
von
Angst
wär.
Imagine
how
this
world
would
be
free
of
fear.
Nein
es
war
nicht
Marylin,
nein
es
war
nicht
Counterstrike,
No
it
wasn't
Marilyn,
no
it
wasn't
Counter-Strike,
Nein
es
war
nicht
Resident
Evil
auch
das
ist
so
falsch.
No
it
wasn't
Resident
Evil
that's
so
wrong
too.
Jeder
von
uns
war
es
jedesmal
wenn
ihm
egal
ist
das
ein
anderer
Mensch
grad
leidet.
It
was
each
of
us
every
time
he
didn't
care
that
another
human
being
was
suffering.
Uuuh
wir
müssten
alle
was
tun.
Ugh,
we
all
had
to
do
something.
Und
sie
fragen
"Warum
änderst
du
das
Album?
And
they
ask
"Why
are
you
changing
the
album?
Hast
du
denn
kein
Rückrad?
Steh
zu
deiner
Meinung!"
Don't
you
have
a
backbone?
Stand
by
your
opinion!"
Und
Ich
bitte
um
Verständnis,
Verzeihung
And
I
beg
your
understanding,
forgiveness
Doch
für
mich
fühlt
sich
das
richtig
an,
lasst
mich
erklären
warum.
But
for
me
it
feels
right,
let
me
explain
why.
Schau
ich
achte
sehr
darauf
was
grad
mein
Bauch
sagt.
Look,
I
pay
close
attention
to
what
my
gut
is
saying.
Und
mein
Bauch
sagt
"Kaas,
Liebe
ist
dein
Auftrag!"
"
And
my
gut
says,
"Kaas,
love
is
your
mission!"
"
Und
Dein
Grund
für
die
Albumänderung?"
ist
auch
klar.
And
"Your
reason
for
changing
the
album?"
is
also
clear.
Das
Immer
wenn
ich
dieses
Lied
jetzt
höre
diese
Wunde
aufplatzt.
That
every
time
I
hear
this
song
now,
this
wound
bursts
open.
Und
was
macht
das
Lied
dann
erst
mit
den
Betroffenen,
And
what
does
the
song
do
to
those
affected,
Wenn
ich
dran
denke
fühlt
sich
mein
Magen
wie
beim
kotzen
an.
When
I
think
about
it,
my
stomach
feels
like
throwing
up.
Ich
wollte
niemanden
kränken,
ich
wollte
aufrütteln
I
didn't
want
to
offend
anyone,
I
wanted
to
shake
things
up
Und
Hoffnung
bringen
für
die
Gemobbten
in
den
Klassenzimmern
drin.
Macht
eure
Tragödie
zum
Triumph,
And
bring
hope
to
the
bullied
in
the
classrooms.
Turn
your
tragedy
into
triumph,
Macht
euren
Schmerz
zu
anerkannter
gutbezahlter
Kunst.
Turn
your
pain
into
recognized,
well-paid
art.
Vergibt
denen
die
euch
schlecht
behandeln
Forgive
those
who
treat
you
badly
Und
euer
Leben
wird
sich
von
der
Hölle
zum
Himmel
wandeln.
And
your
life
will
change
from
hell
to
heaven.
Nein
es
war
nicht
Marylin,
nein
es
war
nicht
Counterstrike,
nein
es
war
nicht
Resident
Evil
auch
das
siehst
du
falsch.
Jeder
von
uns
war
es
jedesmal
wenn
ihm
egal
ist
das
ein
anderer
Mensch
grad
leidet.
Uuuh
wir
müssten
alle
was
tun.
No,
it
wasn't
Marilyn,
no,
it
wasn't
Counter-Strike,
no,
it
wasn't
Resident
Evil,
you
see
that
wrong
too.
It
was
each
of
us
every
time
he
didn't
care
that
another
human
being
was
suffering.
Ugh,
we
all
had
to
do
something.
Es
ist
zumindest
sicher,
dass
das
Erzählmuster
was
immer
wieder
in
diesen
Texten
auftaucht
und
das
ist
ein
ganz
großes,
eindeutiges
Erzählmuster,
dass
man
das
thematisieren
muss
das
man
das
reflektieren
muss
und
das
man
das
auch
mit
den,
mit
Jugendlichen
diskutieren
sollte
und
nicht
es
verbieten.
It
is
at
least
certain
that
the
narrative
pattern
that
keeps
appearing
in
these
texts,
and
it
is
a
very
large,
unambiguous
narrative
pattern,
that
you
have
to
address
it,
that
you
have
to
reflect
on
it,
and
that
you
should
also
discuss
it
with
young
people,
and
not
ban
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.