Paroles et traduction Kaballà - Sutta Lu Mari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sutta
lu
suli,
Russu
di
focu
Под
солнцем,
красным
от
огня,
Figghiu
d'Ulissi,
Canti
lu
grecu
Сын
Одиссея,
поёт
грек,
Veni
la
sira,
S'astuta
u
focu
Наступает
вечер,
угасает
огонь,
Figghiu
d'omero,
Studia
lu
grecu
Сын
Гомера,
изучает
греческий.
Sutta
lu
mari
c'è
l'amuri
Под
морем
есть
любовь,
Menza
fimmina
e
menza
pisci
Полуженщина
и
полурыба,
Beatu
è
l'omu
chi
c'arrinesci
Блажен
человек,
который
её
достигнет.
Duci
è
lu
cantu
ammaliaturi
Сладко
пение,
завораживающее,
Comu
lu
ventu
smovi
lu
mari
Как
ветер
волнует
море,
Quantu
stupuri
quannu
la
visti
Сколько
чудес,
когда
её
увидел,
E
fu
d'amuri
ca
ti
pirdisti
И
из-за
любви
ты
погиб.
Supra
lu
mari
c'è
l'amuri
Над
морем
есть
любовь,
Menza
fimmina
e
menza
dea
Полуженщина
и
полубогиня,
E
la
'ncantasti
cu
la
poesia
И
ты
её
очаровал
поэзией.
Vintunu
jorni
fu
lu
so
spusu
Двадцать
один
день
был
её
супругом,
Vintunu
notti
senza
riposo
Двадцать
одну
ночь
без
сна,
Vuci
luntani
jornu
di
festa
Голоса
далёкие
в
праздничный
день,
Amuri
persu
'ntra
la
tempesta
Любовь
потеряна
в
буре.
Sutta
lu
mari
c'è
l'amuri
Под
морем
есть
любовь,
Menza
fimmina
e
menza
pisci
Полуженщина
и
полурыба,
Beatu
è
l'omu
chi
c'arrinesci
Блажен
человек,
который
её
достигнет.
Passa
lu
tempu
resta
l'amuri
Время
проходит,
любовь
остаётся,
Parti
la
navi
do
prufissuri
Отплывает
корабль
профессора,
Sona
lu
mari
canta
lighea
Звучит
море,
поёт
Лигея,
E
si
lu
porta
'ntra
la
marea
И
уносит
его
в
прилив.
Supra
lu
mari
c'è
l'amuri
Над
морем
есть
любовь,
Menza
fimmina
e
menza
dea
Полуженщина
и
полубогиня,
E
la
'ncantasti
cu
la
poesia
И
ты
её
очаровал
поэзией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. De Bernardinis - G. Rinaldi, G. Rinaldi - L. Camarilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.