Kabelo - Lavagem cerebral - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kabelo - Lavagem cerebral




Lavagem cerebral
Промывка мозгов
Racismo preconceito e discriminação em geral
Расизм, предрассудки и дискриминация в целом
É uma burrice coletiva sem explicação
это коллективная глупость, не поддающаяся объяснению.
Afinal que justificativa você me para um povo que precisa de união
В конце концов, какое оправдание ты можешь дать народу, который нуждается в единстве,
Mas demonstra claramente
но ясно демонстрирует,
Infelizmente
к сожалению,
Preconceitos mil
тысячи предрассудков
De naturezas diferentes
разной природы,
Mostrando que essa gente
показывая, что эти люди,
Essa gente do Brasil é muito burra
эти люди Бразилии, очень глупы
E não enxerga um palmo à sua frente
и не видят дальше собственного носа?
Porque se fosse inteligente esse povo teria agido de forma mais consciente
Ведь будь этот народ умнее, он бы уже действовал более сознательно,
Eliminando da mente todo o preconceito
избавляясь от всех предрассудков в своих головах
E não agindo com a burrice estampada no peito
и не выставляя свою глупость напоказ.
A "elite" que devia dar um bom exemplo
«Элита», которая должна подавать хороший пример,
É a primeira a demonstrar esse tipo de sentimento
первой демонстрирует подобные чувства
Num complexo de superioridade infantil
в своём инфантильном комплексе превосходства,
Ou justificando um sistema de relação servil
оправдывая систему рабских отношений.
E o povão vai como um bundão na onda do racismo e da discriminação
И простой люд идёт, как стадо баранов, на поводу у расизма и дискриминации,
Não tem a união e não a solução da questão
не имея ни единства, ни видения решения вопроса,
Que por incrível que pareça está em nossas mãos
который, как ни странно, находится в наших руках.
precisamos de uma reformulação geral
Нам просто нужна генеральная чистка,
Uma espécie de lavagem cerebral
своего рода промывка мозгов.
Não seja um imbecil
Не будь глупцом,
Não seja um ignorante
не будь невеждой,
Não se importe com a origem ou a cor do seu semelhante
не обращай внимания на происхождение или цвет кожи ближнего своего.
O quê que importa se ele é nordestino e você não?
Какая разница, что он с северо-востока, а ты нет?
O quê que importa se ele é preto e você é branco?
Какая разница, что он чёрный, а ты белый?
Aliás branco no Brasil é difícil, porque no Brasil somos todos mestiços
Кстати, белых в Бразилии мало, потому что в Бразилии мы все метисы.
Se você discorda então olhe pra trás
Если ты не согласен, то посмотри назад,
Olhe a nossa história
посмотри на нашу историю,
Os nossos ancestrais
на наших предков.
O Brasil colonial não era igual a Portugal
Колониальная Бразилия не была похожа на Португалию.
A raiz do meu país era multirracial
Корни моей страны были многонациональными.
Tinha índio, branco, amarelo, preto
Здесь были индейцы, белые, жёлтые, чёрные.
Nascemos da mistura então porque o preconceito?
Мы родились из смешения, так почему же предрассудки?
Barrigas cresceram
Животы росли,
O tempo passou...
время шло...
Nasceram os brasileiros cada um com a sua cor
Рождались бразильцы, каждый со своим цветом кожи,
Uns com a pele clara outros mais escura
у одних кожа светлее, у других темнее,
Mas todos viemos da mesma mistura
но все мы вышли из одного котла.
Então presta atenção nessa sua babaquice
Так что обрати внимание на свою глупость,
Pois como eu disse racismo é burrice
ведь, как я уже сказал, расизм это глупость.
a ignorância um ponto final:
Поставь точку в невежестве:
Faça uma lavagem cerebral
сделай промывку мозгов.
Negro e nordestino constroem seu chão
Негры и северо-восточники строят твою землю,
Trabalhador da construção civil conhecido como peão
рабочие на стройке, известные как пеоны.
No Brasil o mesmo negro que constrói o seu apartamento ou que lava o chão de uma delegacia
В Бразилии тот же самый негр, который строит твою квартиру или моет пол в полицейском участке,
É revistado e humilhado por um guarda nojento que ainda recebe o salário e o pão de cada dia graças ao negro, ao nordestino e a todos nós
подвергается обыску и унижениям со стороны мерзкого охранника, который получает зарплату и хлеб насущный благодаря неграм, северо-восточникам и всем нам.
Pagamos homens que pensam que ser humilhado não dói
Мы платим людям, которые думают, что быть униженным не больно.
O preconceito é uma coisa sem sentido
Предрассудки это бессмыслица.
Tire a burrice do peito e me ouvidos
Выбрось глупость из головы и послушай меня.
Me responda se você discriminaria
Ответь мне, стала бы ты дискриминировать
Um sujeito com a cara do PC Farias
парня с лицом Пауло Сезара Фариаса?
Não, você não faria isso não...
Нет, ты бы этого не сделала...
Você aprendeu que o preto é ladrão
Тебя научили, что чёрный это вор.
Muitos negros roubam mas muitos são roubados
Многие негры воруют, но многие и становятся жертвами краж.
E cuidado com esse branco parado do seu lado
И будь осторожна с этим белым, что стоит рядом с тобой,
Porque se ele passa fome
потому что если он голодает,
Sabe como é:
знаешь, как бывает:
Ele rouba e mata um homem
он ограбит и убьёт человека,
Seja você ou seja o Pelé
будь то ты или сам Пеле.
Você e o Pelé morreriam igual
Вы с Пеле умрёте одинаково.
Então que morra o preconceito e viva a união racial
Так пусть же умрёт предрассудок и да здравствует расовое единство.
Quero ver essa musica você aprender e fazer
Хочу увидеть, как ты выучишь эту песню и проведёшь
A lavagem cerebral
промывку мозгов.
O racismo é burrice mas o mais burro não é o racista
Расизм это глупость, но самый большой дурак не расист,
É o que pensa que o racismo não existe
а тот, кто думает, что расизма не существует.
O pior cego é o que não quer ver
Самый худший слепец тот, кто не хочет видеть,
E o racismo está dentro de você
а расизм он внутри тебя.
Porque o racista na verdade é um tremendo babaca
Потому что расист это на самом деле конченый придурок,
Que assimila os preconceitos porque tem cabeça fraca
который впитывает предрассудки, потому что у него слабая голова,
E desde sempre não para pra pensar
и он с самого начала не утруждает себя размышлениями
Nos conceitos que a sociedade insiste em lhe ensinar
о концепциях, которым общество упорно пытается его научить.
E de pai pra filho o racismo passa
И от отца к сыну передаётся расизм
Em forma de piadas que teriam bem mais graça
в форме шуток, которые были бы гораздо смешнее,
Se não fossem o retrato da nossa ignorância
если бы не были отражением нашего невежества,
Transmitindo a discriminação desde a infância
передавая дискриминацию с детства.
E o que as crianças aprendem brincando
И то, чему дети учатся, играя,
É nada mais nada menos do que a estupidez se propagando
это не что иное, как распространяющаяся глупость.
Qualquer tipo de racismo não se justifica
Любой вид расизма не имеет оправдания,
Ninguém explica
никто не может этого объяснить.
Precisamos da lavagem cerebral pra acabar com esse lixo que é uma herança cultural
Нам нужна промывка мозгов, чтобы покончить с этим мусором, который является культурным наследием.
Todo mundo é racista mas não sabe a razão
Все расисты, но не знают почему.
Então eu digo meu irmão
Поэтому я говорю тебе, брат мой,
Seja do povão ou da "elite"
будь ты из народа или из «элиты»,
Não participe
не участвуй в этом,
Pois como eu disse racismo é burrice
ведь, как я уже сказал, расизм это глупость.
Como eu disse racismo é burrice
Как я уже сказал, расизм это глупость.
E se você é mais um burro
И если ты ещё один глупец,
Não me leve a mal
не обижайся на меня,
É hora de fazer uma lavagem cerebral
пришло время промыть мозги.
Mas isso é compromisso seu
Но это твоё обязательство,
Eu nem vou me meter
я не буду вмешиваться.
Quem vai lavar a sua mente não sou eu
Твой разум буду чистить не я,
É você
а ты сам.





Writer(s): Alexandre Fonseca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.